N3 阶段你学了 のに、けど、ても 这些逆接表达。到了 N2,你需要掌握四种更正式的书面逆接——它们都表示"虽然A,但B",但语体和侧重点各有不同。
にもかかわらず:尽管如此(最正式)
「にもかかわらず」是四者中最正式的,常见于新闻、论文和演讲:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 試合が中止されたにもかかわらず、選手たちはみんなグラウンドに立っていた。 | 尽管比赛被取消了,选手们仍然站在球场上。 |
| 何度注意したにもかかわらず、同じミスを繰り返す。 | 尽管提醒了好几次,还是反复犯同样的错误。 |
接续:动词普通形 + にもかかわらず;名词 + にもかかわらず;な形容词 + であるにもかかわらず
特点
- 语体最正式,口语中几乎不用
- 前后句的反差通常比较大
- 和「のに」意思相近,但不带个人情绪
ものの:虽说是这样,但……
「ものの」表示虽然承认 A 是事实,但后面出现了矛盾或困难:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 買ったものの、一度も使っていない。 | 虽然买了,但一次都没用过。 |
| 日本語を勉強しているものの、なかなか上達しない。 | 虽然在学日语,但怎么也进步不了。 |
| 引っ越したいとは思うものの、お金がない。 | 虽然想搬家,但没钱。 |
接续:动词普通形 + ものの;い形容词 + ものの;な形容词 + な/である + ものの
特点
- 前句承认事实,后句说出现实中的困难或矛盾
- 比「けど」正式,比「にもかかわらず」口语化一些
- 后句常带有"虽然想/做了,但……"的无奈
ながらも:虽然……却
「ながらも」是「ながら」的逆接用法(注意和"一边做一边做"的同时用法区分):
接续:动词ます形 + ながら(も);い形容词 + ながら(も);名词 + ながら(も)
ながら vs ながらも
つつも:虽然……却(文学版)
「つつも」和「ながらも」意思相同,但更文学化:
接续:动词ます形 + つつ(も)
ながらも vs つつも
四种逆接对比
一句话记忆:にもかかわらず 最正式,ものの 带无奈,ながらも 最常用,つつも 最文学。
小结
- 「にもかかわらず」= 最正式的"尽管",新闻/论文常用
- 「ものの」= 虽然承认事实,但有困难/矛盾
- 「ながらも」= ながら 的逆接用法,"虽然…却"
- 「つつも」= ながらも 的文学版本,仅接动词
练习
1. 填入合适的逆接表达:
彼は体調が悪い____、出勤した。(最正式)
查看答案
彼は体調が悪いにもかかわらず、出勤した。 尽管身体不舒服,他还是上班了。(最正式 = にもかかわらず)
2. 「買ったものの」和「買ったのに」有什么区别?
查看答案
- 買ったものの:虽然买了,但……(客观承认事实,语体较正式)
- 買ったのに:明明买了,但……(带个人不满或遗憾的情绪) 两者意思相近,但「ものの」更书面、更客观。
3. 「悪いと知りつつも」是什么意思?
查看答案
虽然知道是不好的(但还是做了/忍不住)。 「つつも」= ながらも 的文学版,表示逆接。