文法N47 分钟阅读2026-02-13

について・に関する——「关于」的两种说法

想说「关于日本文化」,用について还是に関する?前者口语自然,后者书面正式。搞清接续差异,表达立刻升级。

中文的"关于"只有一种说法,日语却有两种常用表达:についてに関する。它们都翻译成"关于",但使用场景、接续方式和语感都有区别。

について:口语最常用的「关于」

について 是日常对话和一般写作中最常见的"关于"。它接在名词后面,表示针对某个主题进行说明、讨论或思考。

名词 + について → 关于……

例句含义
について もっとりたいです。
このについて してください。这个问题进
について えています。关于

について 后面常接的动词

搭配含义
〜について 谈论关于……
〜について 調べる调查关于……
〜について える关于……
〜について りたい关于……
〜について する关于……

について 后面一般接动词或句子,不能直接接名词。想接名词的话,要换成 についての

についての:修饰名词的形式

如果"关于……"后面要接名词,需要加

名词 + についての + 名词

例句含义
についてのみました。关于书。
についてのレポートをいた。篇关于环问题

に関する:书面正式的「关于」

に関する 比 について 更正式,多用于书面语、新闻、学术、商务场合。

名词 + に関する + 名词

例句含义
貿するをしたい。与贸
するをしたい。
する关于个

に関する vs に関して

に関する 修饰名词,に関して 修饰动词/句子——和 についての vs について 的关系一样:

修饰对象について系に関する系
についての + する +
动词/について + 动词して + 动词
例句含义
このして、ごはありますか。关于这问题吗?
する关于

两者对比:到底用哪个?

について(の)に関する/して
、书
试/论更适

简单的判断标准:

  • 日常对话 → について
  • 报告、论文、新闻 → に関する
  • 拿不准 → について(它适用范围更广)

常见搭配对比

场景について(の)に関する/して
谈论兴について△(
做报についてのレポートするレポート
貿する
闻报する
についてえて✗(

注意点

  1. について 不能直接修饰名词——要加 の:

    • ✗ 日本文化について本
    • ○ 日本文化についての
  2. に関する 直接修饰名词——不需要加 の:

    • ○ 日本文化に関する
    • ✗ 日本文化に関するの本
  3. 两者都接在名词后面,不能接动词或形容词。

小结

  • について:口语自然,适用范围广,后接动词;修饰名词用 についての
  • に関する:书面正式,直接修饰名词;后接动词用 に関して
  • 日常对话选 について,正式场合选 に関する
  • 拿不准就用 について——它不会出错

练习

Q1. 「日本の文化__もっと知りたいです」应填什么?

查看答案

について。这是一个普通的表达"想了解关于……"的句子,后面接的是动词(知りたい),用 について 最自然。

Q2. 「貿易__仕事をしたい」应填什么?

查看答案

に関する。这里"关于贸易的"直接修饰名词「仕事」,而且是关于工作领域的正式表达,に関する 最合适。

Q3. 为什么不能说「環境問題について研究」?

查看答案

因为 について 不能直接修饰名词。要修饰名词「研究」,需要改成 についての研究 或者用 に関する研究

相关文章