日語中表示「雖然……但是」「即使……也」的說法特別多。本篇整理五種 N3 必考的逆接表達,幫你搞清誰帶情緒、誰很客觀、誰只講假設。
のに:明明……卻(帶遺憾/不滿)
「のに」連接兩個事實,前句成立,後句卻和預期相反。說話者通常帶有遺憾或不滿:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| あの子はあまり食べられないのに、ご馳走をたくさん皿に取りたがる。 | 那小孩明明吃不多,卻想拿一堆好吃的。 |
| 約束したのに、来なかった。 | 明明約好了,卻沒來。 |
接續:動詞/形容詞普通形 + のに;な形容詞/名詞 + な + のに
のに vs けど
兩者都是逆接,但語氣不同:
- 「けど」= 客觀陳述:雖然 A,但 B
- 「のに」= 帶情緒:明明 A,偏偏 B(不滿/惋惜)
くせに:明明……卻(帶責備)
「くせに」和「のに」意思類似,但帶有更強的責備/批評語氣——你明明有這個條件,卻不做該做的事:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 彼は余裕があるくせに、手を貸そうともしなかった。 | 他明明有餘裕,卻連幫忙都不願意。 |
| 知っているくせに、教えてくれない。 | 明明知道,卻不告訴我。 |
注意:「くせに」只能用於人,不能用於事物。而且因為帶責備語氣,不用於上級或長輩。
| 比較 | 語氣 | 適用對象 |
|---|---|---|
| のに | 遺憾/不滿 | 人或事物 |
| くせに | 責備/批評 | 僅用於人 |
ても:即使……也
「ても」表示即使某種情況發生,結果也不會改變。這是最通用的逆接假設表達:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| いくら食べても、太らない。 | 不管怎麼吃都不胖。 |
| たとえ雨が降っても、出かける。 | 就算下雨也要出門。 |
接續:動詞て形 + も;い形去い + くても;な形/名詞 + でも
常見搭配詞
「ても」經常和以下副詞搭配使用:
| 副詞 | 意思 | 例句 |
|---|---|---|
| たとえ | 縱使 | たとえ失敗しても、諦めない。 |
| いくら | 再怎麼 | いくら頼んでも、断られた。 |
| どんなに | 無論多麼 | どんなに忙しくても、連絡する。 |
たところで:就算做了也沒用
「たところで」比「ても」更消極——不僅結果不變,而且暗示做了也白費:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| 今さら後悔したところで、もう遅い。 | 事到如今就算後悔也來不及了。 |
| 慌てたところで、どうにもならない。 | 就算著急也無濟於事。 |
接續:動詞た形 + ところで
| 對比 | ても | たところで |
|---|---|---|
| 語氣 | 中性:即使…也 | 消極:做了也白搭 |
| 側重 | 條件不影響結果 | 行動毫無意義 |
にしても/としても:即便假設如此
「にしても」「としても」表示退一步假設——就算事情真是那樣,結論也不變:
| 例句 | 中文 |
|---|---|
| たとえ会社が潰れるとしても、君にお金を借りたくない。 | 就算公司倒閉,也不想跟你借錢。 |
| 忙しいにしても、一本くらい電話できるだろう。 | 就算再忙,打一通電話總可以吧。 |
「にしても」偏向已知事實的退讓;「としても」偏向假設情境。
五種逆接對比總結
| 表達 | 核心意思 | 語氣 | 前句 |
|---|---|---|---|
| のに | 明明…卻 | 遺憾/不滿 | 事實 |
| くせに | 明明…卻 | 責備/批評 | 事實(僅人) |
| ても | 即使…也 | 中性 | 事實或假設 |
| たところで | 做了也白搭 | 消極 | 假設 |
| にしても/としても | 即便如此…也 | 退讓 | 假設或事實 |
一句話記憶:のに 有情緒,くせに 罵人用,ても 最萬能,たところで 很絕望,にしても 退一步。
小結
- 「のに」表示事實逆轉,帶遺憾/不滿
- 「くせに」= 帶責備的のに,只用於人
- 「ても」是最通用的逆接假設,常與「たとえ/いくら/どんなに」搭配
- 「たところで」暗示做了也沒用,比「ても」更消極
- 「にしても/としても」表示退一步假設
練習
1. 選擇合適的逆接表達填空:
彼は日本人の____、日本語が下手だ。(責備語氣)
查看答案
彼は日本人のくせに、日本語が下手だ。 因為帶有責備語氣(明明是日本人),所以用「くせに」。
2. 「いくら謝っても許さない」和「謝ったところで許さない」有什麼語氣區別?
查看答案
- いくら謝っても許さない:不管怎麼道歉都不原諒。(中性陳述)
- 謝ったところで許さない:就算道歉也白搭,不會原諒。(更消極,暗示道歉毫無意義)
3. 用「のに」完成句子:
せっかく作った____、誰も食べてくれなかった。
查看答案
せっかく作ったのに、誰も食べてくれなかった。 好不容易做了,卻沒人吃。(帶遺憾語氣)