文法N57 分鐘閱讀2026-02-13

あげます・もらいます・貸します——N5授受動詞入門

借給、學到、收到——同一件事換個主詞,動詞就要換。N5 階段最容易搞混的授受表達,一次理清。

中文說「借」就一個字,日語卻有「借出」和「借入」兩個完全不同的詞。不只是「借」——「教/學」「給/收」也是如此。這一課我們學的就是 N5 最常考的三組「視角切換」動詞。

核心概念:換主詞就換動詞

中文裡,「田中借給木村筆」和「木村向田中借筆」用的是同一個「借」字。但日語不行——誰是主詞,就用誰的動詞

主詞是給出方 → 用 貸します(借出)/ あげます(給)/ 教えます(教) 主詞是接收方 → 用 借ります(借入)/ もらいます(收到)/ ならいます(學)

第一組:貸します vs 借ります(借出 vs 借入)

日語主詞動詞中文
田中さんは木村さんにボールペンを貸します。田中(給出方)貸します田中把原子筆借給木村。
木村さんは田中さんにボールペンを借ります。木村(接收方)借ります木村向田中借原子筆。

兩句話說的是同一件事,但主詞不同,動詞就不同。

句型結構

  • A は B に 物 を 貸します → A 把東西借給 B
  • A は B に 物 を 借ります → A 向 B 借東西

注意:兩句的 指向的人不同——貸します 的 に 指「接收者」,借ります 的 に 指「來源」。

第二組:教えます vs ならいます(教 vs 學)

日語主詞動詞中文
先生は学生に日本語を教えます。先生(教的人)教えます老師教學生日語。
学生は先生に日本語をならいます。學生(學的人)ならいます學生向老師學日語。

同樣的邏輯:主詞是老師就用「教」,主詞是學生就用「學」。

第三組:あげます vs もらいます(給 vs 收到)

日語主詞動詞中文
佐藤さんは小林さんにプレゼントをあげます。佐藤(給的人)あげます佐藤把禮物送給小林。
小林さんは佐藤さんからプレゼントをもらいました。小林(收的人)もらいました小林從佐藤那裡收到了禮物。

注意 から 和 に 的切換

もらいます 表示「從某人那裡收到」,來源可以用 から 也可以用

  • ともだちからプレゼントをもらいました。 → 從朋友那裡收到了禮物。
  • ともだちにプレゼントをもらいました。 → 從朋友那裡收到了禮物。(意思相同)

三組動詞對照表

給出方視角接收方視角中文
貸します(借出)借ります(借入)
教えます(教)ならいます(學)教/學
あげます(給)もらいます(收到)給/收

記憶技巧:誰做主詞,就用誰的動詞。中文可以用一個「借」字搞定,日語必須按主詞選詞。

小結

  • 日語的授受動詞以主詞為中心——給出方和接收方用不同的動詞
  • 貸します/借ります、教えます/ならいます、あげます/もらいます 是三組基礎配對
  • もらいます 的來源用 から 都行
  • あげます 的對象用

練習

Q1. 「我從朋友那裡收到了禮物。」用日語怎麼說?

查看答案

ともだちからプレゼントをもらいました。

主詞是「我」(接收方),所以用 もらいました。來源「朋友」用 から 標記。

Q2. 「先生は学生に日本語をならいます」這句話對不對?

查看答案

不對。 ならいます 是「學」的意思,主詞應該是學生(學的人),不是先生。正確的說法:

  • 先生は学生に日本語を教えます。(老師教學生日語)
  • 学生は先生に日本語をならいます。(學生向老師學日語)

Q3. 把下面的句子換個視角重新表達:「佐藤さんは小林さんにプレゼントをあげます。」——以小林為主詞。

查看答案

小林さんは佐藤さんからプレゼントをもらいます。

主詞從給出方(佐藤)換成接收方(小林),動詞從 あげます 換成 もらいます,來源用 から。

相關文章