學會了ます形的四種變化,現在要用它來做更實用的事:邀請別人一起做某事,以及提出建議。核心就三個句型:〜ませんか、〜ましょうか、〜ましょう。
ませんか:禮貌的邀請
中文說「一起看電影吧?」,日語用否定疑問來邀請——〜ませんか:
一緒に映画を見ませんか。 → 要不要一起看電影?
字面意思是「你不看電影嗎?」,但實際語氣是邀請。用否定形提問,給對方留了拒絕的餘地,所以比直接說「看吧」更禮貌。
更多例句:
| 日語 | 中文 |
|---|---|
| 一緒にコーヒーを飲みませんか。 | 要不要一起喝咖啡? |
| 土曜日に買い物に行きませんか。 | 星期六要不要去逛街? |
| 一緒に昼ごはんを食べませんか。 | 要不要一起吃午餐? |
| 日曜日にテニスをしませんか。 | 星期天要不要打網球? |
怎麼回答
同意:
いいですね。 → 好啊。 ぜひ。 → 一定要(去)。
拒絕(要委婉):
すみません、ちょっと… → 不好意思,有點(不方便)…… 土曜日はちょっと… → 星期六有點(不行)……
日語拒絕很少直接說「不行」,通常說到一半就停住,對方就懂了。
ましょうか:商量和詢問
〜ましょうか 用於和對方商量:「我們要不要這樣做?」
土曜日に行きましょうか。 → 我們星期六去好嗎?
何時に会いましょうか。 → 我們幾點碰面好?
どこで食べましょうか。 → 我們在哪裡吃好?
和 ませんか 的區別:
| 句型 | 語氣 | 情境 |
|---|---|---|
| 〜ませんか | 邀請對方 | 還不確定對方願不願意 |
| 〜ましょうか | 和對方商量 | 雙方已經要做,在討論細節 |
比如你先邀請朋友看電影(ませんか),朋友答應了,然後你再商量時間(ましょうか):
A: 一緒に映画を見ませんか。 → 要不要一起看電影? B: いいですね。 → 好啊。 A: 何曜日に行きましょうか。 → 我們星期幾去好? B: 土曜日はどうですか。 → 星期六怎麼樣?
ましょうか的另一個用法:主動幫忙
ましょうか 也可以用來主動提出幫忙:
荷物を持ちましょうか。 → 我幫你拿行李好嗎? 窓を開けましょうか。 → 我幫你開窗好嗎?
這個用法的意思是「我來做這件事好嗎?」,非常貼心的說法。
ましょう:直接提議
〜ましょう 是最乾脆的——「我們就這樣做吧」:
食べましょう。 → 我們吃吧。 行きましょう。 → 我們走吧。 始めましょう。 → 我們開始吧。
ましょう 沒有問號,語氣比較肯定。通常在大家都同意之後用,相當於拍板定案。
三者對比
| 句型 | 功能 | 語氣 | 例句 |
|---|---|---|---|
| 〜ませんか | 邀請 | 禮貌試探 | 見ませんか(要不要看?) |
| 〜ましょうか | 商量/幫忙 | 徵求意見 | 行きましょうか(去好嗎?) |
| 〜ましょう | 提議 | 拍板定案 | 食べましょう(吃吧。) |
禮貌程度:ませんか > ましょうか > ましょう
完整對話示範
A: 今日、一緒に晩ごはんを食べませんか。 → 今天要不要一起吃晚餐?
B: いいですね。どこで食べましょうか。 → 好啊。在哪裡吃好呢?
A: 駅の近くにいいレストランがありますよ。 → 車站附近有一家不錯的餐廳。
B: じゃ、そこに行きましょう。 → 那就去那裡吧。
看到沒?三個句型自然地串在一起:先邀請(ませんか)→ 商量(ましょうか)→ 決定(ましょう)。
小結
- 〜ませんか:邀請別人,「要不要一起……?」。用否定疑問表示禮貌
- 〜ましょうか:商量細節,「我們……好嗎?」。也可以用來主動幫忙
- 〜ましょう:直接提議,「我們……吧」。大家都同意後的拍板
- 三者構成邀請的自然流程:ませんか → ましょうか → ましょう
練習
Q1. 用日語邀請朋友星期天一起去逛街。
查看答案
日曜日に一緒に買い物に行きませんか。
邀請對方 → 用 ませんか。日曜日に(星期天) + 一緒に(一起) + 買い物に(去逛街) + 行きませんか(要不要去)。
Q2. 對方答應了,你想商量幾點碰面。用日語怎麼說?
查看答案
何時に会いましょうか。
商量細節 → 用 ましょうか。何時に(幾點) + 会いましょうか(碰面好嗎)。
Q3. 「荷物を持ちましょうか。」是什麼意思?
查看答案
我幫你拿行李好嗎?
ましょうか 在這裡表示主動提出幫忙。荷物(行李) + を + 持ちましょうか(我來拿好嗎)。