Skip to content

Benefactive expression

N1・2 / 3 Page
  • A: By the way, you went to ABC department store yesterday, right? I saw you.
  • B: What? You saw it all, just call me out.
  • ~てくれる: to indicate a benefit, someone else doing something for the speaker or on the speaker's side.
  • ~ばよかったのに:...... It would be nice if... (A sense of speech that expresses reproach or regret for the other person's actual failure to do what one feels he or she should have done)
  • 1 ~と思ったんだ:I used to be... thought
  • 2 ~と思ったのに:obviously thought so
  • ~てもらう: Expresses acceptance of the other person's favor, goodwill.
  • My husband, who has always cherished time with his family, has made me, who was unknowingly too involved in my work, realize what is truly important and has been a rare presence for me.
  • Correct ordering: 3214
  • Knowledge:The solution to this question is mainly to arrive at the correct answer by deducing the meaning of the sentence and the succession. Since option 4 "気づかせてくれる" is an imperative form of the verb, meaning to make... find that the object of the enablement should be prompted by the auxiliary "に" after it, so first of all, you can tell that option 2 comes before option 4, and since this option is in the basic form of the verb, it should be followed by a noun, so you can tell that option 4 should be placed on the last horizontal line. Secondly, if we look at option 3, it ends with the basic form of the verb, which is also followed by a noun, so option 2 can be placed after option 3. So the correct option for this question is 1.
  • (at the meeting)
  • Does the minister have any comments from the group on this policy? Mr. Tamura, please.
  • Tamura Okay. That kind of response is really necessary. However, from the standpoint of our sales, it is difficult to do so in the current situation.
  • ~Standpoint karaio: From a certain standpoint
  • ~せ/させてもらう:Please allow me to do ......
  • 立場から言わせてもらう:Let me say it from a certain standpoint
  • 立場から言わせてもらえば:Let me say from a certain standpoint ......
  • This song gave me the idea of falling in love again after crying from a broken heart.
  • Siwareていた: to be considered....
  • 思わせてくれた:Makes me want to....
  • 思わせられた:The imperative passive can express not only having to do something, but also a result. But in any case, the imperative passive is the subject of a person, and the subject of this sentence is the tune, so that option is ruled out.
  • 思われてならなかった:It means to think a lot.... Here, "思われる" is a spontaneous state, which means that you naturally think that way.
  • My brother is having trouble finding a job and seems to be having a hard time, but I can't replace him, I just have to let him work on himself.
  • 1 頑張れるに決まっている:"に決まっている "表示肯定.... , this option means: definitely able to work on it.
  • 2 頑張ってもらうしかない:This option means: we can only let him work on himself.
  • 3 頑張れないこともない:This option means: it is not impossible to make an effort.
  • 4 頑張ってしまうところがある:This option means: there is an effort.