-
大将
-
- たいしょう1
- a general or admiralNoun
- あいつは小山の大将だった。
He was the cock of the walk.
- 我こそ魔女がりの大将。
I'm the witchfinder general.
- 彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。
He asked the general to take back his order.
- 人はだれでもお山の大将になれる。
Every cock crows on his own dunghill.
- 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
-
-
- あいつは小山の大将だった。
He was the cock of the walk.
- 我こそ魔女がりの大将。
I'm the witchfinder general.
- 彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。
He asked the general to take back his order.
- 人はだれでもお山の大将になれる。
Every cock crows on his own dunghill.
- 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。
The general decided to launch an offensive against the enemy camp.
-
顧問
-
- こもん1
- consultantsNoun
- 社長は会議のために顧問たちを集めた。
The president assembled his advisers for a conference.
- 会社は彼を顧問として雇った。
The company engaged him as an advisor.
- 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
-
-
- 社長は会議のために顧問たちを集めた。
The president assembled his advisers for a conference.
- 会社は彼を顧問として雇った。
The company engaged him as an advisor.
- 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
-
愛顧
-
- あいこ1
- Patronize. Patronize.Transitive Noun
- 長らくご愛顧いただきました
Thank you for your continued patronage!
- 日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
We really thank you for your patronage.
- 小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.
-
-
- 長らくご愛顧いただきました
Thank you for your continued patronage!
- 日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
We really thank you for your patronage.
- 小林勇は幸田 露伴の愛顧を受けた。
Isamu Kobayashi received the patronage of Rohan Koda.
-
顧客
-
- こきゃく0
- patronNoun
- 銀行はリスクの高い顧客へのローンには高い金利をつける。
Banks charge higher interest on loans to risky customers.
- 彼は苦労して顧客を獲得した。
He has managed to secure several accounts.
- 顧客候補に渡します。
We will take it to the potential customers.
- 顧客候補のリストは出来上がりました。
Potential customers have been listed.
- 顧客の扱い方をお話しした。
I have told you how to treat customers.
-
-
- 銀行はリスクの高い顧客へのローンには高い金利をつける。
Banks charge higher interest on loans to risky customers.
- 彼は苦労して顧客を獲得した。
He has managed to secure several accounts.
- 顧客候補に渡します。
We will take it to the potential customers.
- 顧客候補のリストは出来上がりました。
Potential customers have been listed.
- 顧客の扱い方をお話しした。
I have told you how to treat customers.
-
開港
-
- かいこう0
- Opening of ports or airportsNoun
- 新東京国際空港が成田に開港した。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
-
-
- 新東京国際空港が成田に開港した。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
-
海港
-
- かいこう0
- harborNoun
-
-
-
河港
-
- かこう0
- Harbors on estuaries or riverbanksNoun
-
-
-
港口
-
- こうこう0
- harborNoun
-
-
-
固有
-
- こゆう0
- Inherent; uniqueNA-Adjective Noun
- 地方固有の方言
dialect
- 羽は鳥に固有のものだ。
Feathers are peculiar to birds.
- それは日本固有の習慣だ。
That is a custom proper to Japan.
- 言語は人間固有の性質である。
Language is a specifically human characteristic.
- 日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。
Japan claims the Northern Territories for its own.
- 生存本能はあらゆる生物に固有のものである。
The instinct for survival is inherent in every living thing.
-
-
- 地方固有の方言
dialect
- 羽は鳥に固有のものだ。
Feathers are peculiar to birds.
- それは日本固有の習慣だ。
That is a custom proper to Japan.
- 言語は人間固有の性質である。
Language is a specifically human characteristic.
- 日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。
Japan claims the Northern Territories for its own.
- 生存本能はあらゆる生物に固有のものである。
The instinct for survival is inherent in every living thing.
-
断固
-
- だんこ1
- flat-outAdverb NA-Adjective
- 断固として要求する
demand insistently
- 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。
I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me.
- 彼は断固として断った。
He gave a firm refusal.
- 私は断固として拒絶した。
I refused absolutely.
- 彼は断固として拒絶した。
He was so adamant in his refusal.
- 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。
"No", he said in a decided tone.
-
-
- 断固として要求する
demand insistently
- 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。
I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me.
- 彼は断固として断った。
He gave a firm refusal.
- 私は断固として拒絶した。
I refused absolutely.
- 彼は断固として拒絶した。
He was so adamant in his refusal.
- 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。
"No", he said in a decided tone.