-
張り紙
-
- はりがみ0
- Advertising; LabelingNoun
- 張り紙お断り。
Post No Bills.
- 張り紙を出した。
I put up a notice.
-
-
- 張り紙お断り。
Post No Bills.
- 張り紙を出した。
I put up a notice.
-
張り合う
-
- はりあう3
- Competition. Competition.Transitive Intransitive
- 社長の椅子を張り合う
Vying for the presidency.
- 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
- 彼と張り合えるものはいない。
No one can cope with him.
- ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
-
-
- 社長の椅子を張り合う
Vying for the presidency.
- 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
- 彼と張り合えるものはいない。
No one can cope with him.
- ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
-
張り切る
-
- はりきる3
- Tighten; energizeIntransitive
- 張り切って働く
Working with energy
-
意気込む Spirited and energized
-
-
- 張り切って働く
Working with energy
-
意気込む Spirited and energized
-
弛張
-
- しちょう0
- tension and relaxationNoun
-
-
-
誇張
-
- こちょう0
- Exaggeration, exaggerationTransitive Noun
- 事実を誇張する
overstate the facts
- その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
The report exaggerated the capacity of the hall.
- 彼を天才と呼んでも誇張ではない。
It is no exaggeration to call him a genius.
- 彼は自分の経験を誇張していった。
He exaggerated his experience.
- 彼女には誇張癖があるようだ。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.
- 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
She magnified her sufferings.
-
-
- 事実を誇張する
overstate the facts
- その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
The report exaggerated the capacity of the hall.
- 彼を天才と呼んでも誇張ではない。
It is no exaggeration to call him a genius.
- 彼は自分の経験を誇張していった。
He exaggerated his experience.
- 彼女には誇張癖があるようだ。
It seems to me that she has a tendency to exaggerate.
- 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
She magnified her sufferings.
-
嵩張る
-
- かさばる3
- voluminousIntransitive
- 荷物が嵩張る
Luggage takes up space
- この箱はかさばりすぎて運べない。
This box is too bulky to carry.
- このお土産かさばるなぁ。
These presents are really bulky.
- これはかさばるから宅配便で送ろう。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.
- 箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.
-
-
- 荷物が嵩張る
Luggage takes up space
- この箱はかさばりすぎて運べない。
This box is too bulky to carry.
- このお土産かさばるなぁ。
These presents are really bulky.
- これはかさばるから宅配便で送ろう。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.
- 箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。
The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them.
-
見張る
-
- みはる0
- To stare at; to watchTransitive
- 目を見張る
flabbergasted
- ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.
- 彼を見張れ。
Keep watch on him.
- 彼をよく見張れよ。
Keep a close eye on him.
- 彼は彼らを見張った。
He kept an eye on them.
- 兵隊が橋を見張っていた。
The soldiers were guarding the bridge.
-
-
- 目を見張る
flabbergasted
- ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.
- 彼を見張れ。
Keep watch on him.
- 彼をよく見張れよ。
Keep a close eye on him.
- 彼は彼らを見張った。
He kept an eye on them.
- 兵隊が橋を見張っていた。
The soldiers were guarding the bridge.
-
一点張り
-
- いってんばり0
- Concentration, single-mindedness, concentrationNoun
- 彼女は利己一点張りの女だ。
She puts her own interests above everything else.
-
-
- 彼女は利己一点張りの女だ。
She puts her own interests above everything else.
-
出っ張る
-
- でっぱる3 0
- (only partially) protruding outwardsIntransitive
-
-
-
減り張り
-
- めりはり2 0
- Highs and lows; fluctuating; not blandNoun
-
-