Skip to content

N2・1 / 2 Page
  • 方角

    Mastery
    • ほうがく
      0
    • Azimuth, Direction
      Noun
    • 北東の方角

      northeastward

    • その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。

      The object flew away to the south, giving out flashes of light.

    • 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。

      They communicate the distance and direction of the food by dancing.

    • 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。

      I am afraid we are advancing in the wrong direction.

方角」Pronunciation
方角」Meaning
  • 北東の方角

    northeastward

  • その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。

    The object flew away to the south, giving out flashes of light.

  • 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。

    They communicate the distance and direction of the food by dancing.

  • 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。

    I am afraid we are advancing in the wrong direction.

方角」Part of speech
  • 方言

    Mastery
    • ほうげん
      3 0
    • Dialect, vernacular.
      Noun
    • 共通語きょうつうご

      lingua franca

    • 標準語ひょうじゅんご

      standardized language

    • いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。

      What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world.

    • 大阪の方言は聞き取り難い。

      It's hard to catch words in the Osakan dialect.

    • 彼らは南部の方言で話していた。

      They were speaking in a Southern dialect.

    • その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。

      The linguist is fluent in several Chinese dialects.

    • 言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。

      The linguist is quite familiar with the dialect.

方言」Pronunciation
方言」Meaning
  • 共通語きょうつうご

    lingua franca

  • 標準語ひょうじゅんご

    standardized language

  • いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。

    What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world.

  • 大阪の方言は聞き取り難い。

    It's hard to catch words in the Osakan dialect.

  • 彼らは南部の方言で話していた。

    They were speaking in a Southern dialect.

  • その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。

    The linguist is fluent in several Chinese dialects.

  • 言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。

    The linguist is quite familiar with the dialect.

方言」Part of speech
  • 方式

    Mastery
    • ほうしき
      0
    • way (of life)
      Noun
    • 一定の方式に従う

      Follow a certain way

    • 彼は新しい方式を編み出した。

      He worked out a new formula.

    • 我が校は彼の授業方式を採用した。

      Our school adopted his teaching methods.

    • あの大学はマークシート方式で入学試験を行っている。

      That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet.

    • われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。

      Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous.

方式」Pronunciation
方式」Meaning
  • 一定の方式に従う

    Follow a certain way

  • 彼は新しい方式を編み出した。

    He worked out a new formula.

  • 我が校は彼の授業方式を採用した。

    Our school adopted his teaching methods.

  • あの大学はマークシート方式で入学試験を行っている。

    That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet.

  • われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。

    Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous.

方式」Part of speech
  • 方針

    Mastery
    • ほうしん
      0
    • Square, pointer.
      Noun
    • 政府の方針を貫く

      Implementing government guidelines

    • 方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。

      The policy fluctuated between two opinions.

    • 自己の方針をあくまで守れ。

      Keep to your own line.

    • 彼らは新方針を採用した。

      They adopted a new policy.

    • 彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。

      He submitted his resignation in protest of the company's policy.

    • 私は前任者の方針を踏襲する考えです。

      I intend to follow my predecessor's policy.

方針」Pronunciation
方針」Meaning
  • 政府の方針を貫く

    Implementing government guidelines

  • 方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。

    The policy fluctuated between two opinions.

  • 自己の方針をあくまで守れ。

    Keep to your own line.

  • 彼らは新方針を採用した。

    They adopted a new policy.

  • 彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。

    He submitted his resignation in protest of the company's policy.

  • 私は前任者の方針を踏襲する考えです。

    I intend to follow my predecessor's policy.

方針」Part of speech
  • 方程式

    Mastery
    • ほうていしき
      3
    • equation
      Noun
    • 方程式を立てる

      Constructing Equations

方程式」Pronunciation
方程式」Meaning
  • 方程式を立てる

    Constructing Equations

方程式」Part of speech
  • 味方

    Mastery
    • みかた
      0
    • Our side, partner
      Noun
    • 味方を裏切うらぎ

      Betrayal of companions

    • 私は民主主義の味方だ。

      I am on the side of democracy.

    • あなたは誰の味方なの。

      Whose side are you?

    • 彼の味方になる。

      I take sides with him.

    • 弱い方に味方する。

      I side with a weaker party.

    • 私はトムを味方とみなした。

      I regarded Tom as a friend.

味方」Pronunciation
味方」Meaning
  • 味方を裏切うらぎ

    Betrayal of companions

  • 私は民主主義の味方だ。

    I am on the side of democracy.

  • あなたは誰の味方なの。

    Whose side are you?

  • 彼の味方になる。

    I take sides with him.

  • 弱い方に味方する。

    I side with a weaker party.

  • 私はトムを味方とみなした。

    I regarded Tom as a friend.

味方」Part of speech
  • 後方

    Mastery
    • こうほう
      0
    • far behind the front line
      Noun
    • キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。

      Rev. King fell backwards, shot in the neck.

    • はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。

      The sun rose above the horizon in the distance.

    • 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。

      The people in the rear of the room could not hear the speaker.

    • 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。

      The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.

    • そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。

      The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.

後方」Pronunciation
後方」Meaning
  • キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。

    Rev. King fell backwards, shot in the neck.

  • はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。

    The sun rose above the horizon in the distance.

  • 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。

    The people in the rear of the room could not hear the speaker.

  • 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。

    The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.

  • そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。

    The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.

後方」Part of speech
  • 目方

    Mastery
    • めかた
      0
    • Weight, weight of an object
      Noun
    • 目方を量る

      weigh

    • 重さおもさ

      Weight, portion

    • 重量じゅうりょう

      Weight; heavy weight

    • 塩は目方で売られる。

      Salt is sold by weight.

    • 彼女は目方がふえつつある。

      She is gaining in weight.

目方」Pronunciation
目方」Meaning
  • 目方を量る

    weigh

  • 重さおもさ

    Weight, portion

  • 重量じゅうりょう

    Weight; heavy weight

  • 塩は目方で売られる。

    Salt is sold by weight.

  • 彼女は目方がふえつつある。

    She is gaining in weight.

目方」Part of speech
  • 行方

    Mastery
    • ゆくえ
      0
    • Going, whereabouts; future
      Noun
    • 行方不明

      unaccounted for, unknown whereabouts

    • 容疑者の行方はまだ分からない。

      The whereabouts of the suspect is still unknown.

    • 納税者は払った金の行方を知る権利がある。

      Each taxpayer has the right to know where his money goes.

    • 杳として行方が知れない。

      Nothing whatever is known of him.

    • 私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。

      My dear little cat has been missing for a week.

    • われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。

      We couldn't find out her whereabouts.

行方」Pronunciation
行方」Meaning
  • 行方不明

    unaccounted for, unknown whereabouts

  • 容疑者の行方はまだ分からない。

    The whereabouts of the suspect is still unknown.

  • 納税者は払った金の行方を知る権利がある。

    Each taxpayer has the right to know where his money goes.

  • 杳として行方が知れない。

    Nothing whatever is known of him.

  • 私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。

    My dear little cat has been missing for a week.

  • われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。

    We couldn't find out her whereabouts.

行方」Part of speech
  • 仕方がない

    Mastery
    • しかたがない
    • there is nothing be done
      Expression
    • 後悔しても仕方がない

      There's no use regretting it.

    • 彼を待つより仕方がない。

      All we can do is to wait for him.

    • コーヒーが飲みたくて仕方がない。

      I'm dying for a cup of coffee.

    • 全くあの男は仕方がないうそつきだ。

      He is simply a hopeless liar.

    • 自分でやったことだから仕方がないね。

      You brought it on yourself.

    • そんなに健康のことを心配しても仕方がない。

      There is no sense in your worrying about your health so much.

仕方がない」Pronunciation
仕方がない」Meaning
  • 後悔しても仕方がない

    There's no use regretting it.

  • 彼を待つより仕方がない。

    All we can do is to wait for him.

  • コーヒーが飲みたくて仕方がない。

    I'm dying for a cup of coffee.

  • 全くあの男は仕方がないうそつきだ。

    He is simply a hopeless liar.

  • 自分でやったことだから仕方がないね。

    You brought it on yourself.

  • そんなに健康のことを心配しても仕方がない。

    There is no sense in your worrying about your health so much.

仕方がない」Part of speech