-
方角
-
- ほうがく0
- Azimuth, DirectionNoun
- 北東の方角
northeastward
- その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。
The object flew away to the south, giving out flashes of light.
- 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
- 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.
-
-
- 北東の方角
northeastward
- その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。
The object flew away to the south, giving out flashes of light.
- 踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
- 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.
-
方言
-
- ほうげん3 0
- Dialect, vernacular.Noun
-
共通語 lingua franca
-
標準語 standardized language
- いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。
What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world.
- 大阪の方言は聞き取り難い。
It's hard to catch words in the Osakan dialect.
- 彼らは南部の方言で話していた。
They were speaking in a Southern dialect.
- その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.
- 言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。
The linguist is quite familiar with the dialect.
-
-
-
共通語 lingua franca
-
標準語 standardized language
- いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。
What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world.
- 大阪の方言は聞き取り難い。
It's hard to catch words in the Osakan dialect.
- 彼らは南部の方言で話していた。
They were speaking in a Southern dialect.
- その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.
- 言語学者はその方言のことをかなり良く知っている。
The linguist is quite familiar with the dialect.
-
方式
-
- ほうしき0
- way (of life)Noun
- 一定の方式に従う
Follow a certain way
- 彼は新しい方式を編み出した。
He worked out a new formula.
- 我が校は彼の授業方式を採用した。
Our school adopted his teaching methods.
- あの大学はマークシート方式で入学試験を行っている。
That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet.
- われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。
Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous.
-
-
- 一定の方式に従う
Follow a certain way
- 彼は新しい方式を編み出した。
He worked out a new formula.
- 我が校は彼の授業方式を採用した。
Our school adopted his teaching methods.
- あの大学はマークシート方式で入学試験を行っている。
That university conducts its entrance examinations using a computer scored answer sheet.
- われわれの政策や方式は旧式になりかかっているから、改正する必要がある。だが、危機の去らないうちに変えるのは危険だろう。
Our policies and systems are getting outdated and need revising, but to try to swap horses while crossing a stream might be dangerous.
-
方針
-
- ほうしん0
- Square, pointer.Noun
- 政府の方針を貫く
Implementing government guidelines
- 方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。
The policy fluctuated between two opinions.
- 自己の方針をあくまで守れ。
Keep to your own line.
- 彼らは新方針を採用した。
They adopted a new policy.
- 彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。
He submitted his resignation in protest of the company's policy.
- 私は前任者の方針を踏襲する考えです。
I intend to follow my predecessor's policy.
-
-
- 政府の方針を貫く
Implementing government guidelines
- 方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。
The policy fluctuated between two opinions.
- 自己の方針をあくまで守れ。
Keep to your own line.
- 彼らは新方針を採用した。
They adopted a new policy.
- 彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。
He submitted his resignation in protest of the company's policy.
- 私は前任者の方針を踏襲する考えです。
I intend to follow my predecessor's policy.
-
方程式
-
- ほうていしき3
- equationNoun
- 方程式を立てる
Constructing Equations
-
-
- 方程式を立てる
Constructing Equations
-
味方
-
- みかた0
- Our side, partnerNoun
- 味方を
裏切 るBetrayal of companions
- 私は民主主義の味方だ。
I am on the side of democracy.
- あなたは誰の味方なの。
Whose side are you?
- 彼の味方になる。
I take sides with him.
- 弱い方に味方する。
I side with a weaker party.
- 私はトムを味方とみなした。
I regarded Tom as a friend.
-
-
- 味方を
裏切 るBetrayal of companions
- 私は民主主義の味方だ。
I am on the side of democracy.
- あなたは誰の味方なの。
Whose side are you?
- 彼の味方になる。
I take sides with him.
- 弱い方に味方する。
I side with a weaker party.
- 私はトムを味方とみなした。
I regarded Tom as a friend.
-
後方
-
- こうほう0
- far behind the front lineNoun
- キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
- はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。
The sun rose above the horizon in the distance.
- 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。
The people in the rear of the room could not hear the speaker.
- 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
- そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.
-
-
- キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
- はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。
The sun rose above the horizon in the distance.
- 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。
The people in the rear of the room could not hear the speaker.
- 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。
The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.
- そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。
The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.
-
目方
-
- めかた0
- Weight, weight of an objectNoun
- 目方を量る
weigh
-
重さ Weight, portion
-
重量 Weight; heavy weight
- 塩は目方で売られる。
Salt is sold by weight.
- 彼女は目方がふえつつある。
She is gaining in weight.
-
-
- 目方を量る
weigh
-
重さ Weight, portion
-
重量 Weight; heavy weight
- 塩は目方で売られる。
Salt is sold by weight.
- 彼女は目方がふえつつある。
She is gaining in weight.
-
行方
-
- ゆくえ0
- Going, whereabouts; futureNoun
- 行方不明
unaccounted for, unknown whereabouts
- 容疑者の行方はまだ分からない。
The whereabouts of the suspect is still unknown.
- 納税者は払った金の行方を知る権利がある。
Each taxpayer has the right to know where his money goes.
- 杳として行方が知れない。
Nothing whatever is known of him.
- 私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
My dear little cat has been missing for a week.
- われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
We couldn't find out her whereabouts.
-
-
- 行方不明
unaccounted for, unknown whereabouts
- 容疑者の行方はまだ分からない。
The whereabouts of the suspect is still unknown.
- 納税者は払った金の行方を知る権利がある。
Each taxpayer has the right to know where his money goes.
- 杳として行方が知れない。
Nothing whatever is known of him.
- 私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
My dear little cat has been missing for a week.
- われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
We couldn't find out her whereabouts.
-
仕方がない
-
- しかたがない
- there is nothing be doneExpression
- 後悔しても仕方がない
There's no use regretting it.
- 彼を待つより仕方がない。
All we can do is to wait for him.
- コーヒーが飲みたくて仕方がない。
I'm dying for a cup of coffee.
- 全くあの男は仕方がないうそつきだ。
He is simply a hopeless liar.
- 自分でやったことだから仕方がないね。
You brought it on yourself.
- そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
There is no sense in your worrying about your health so much.
-
-
- 後悔しても仕方がない
There's no use regretting it.
- 彼を待つより仕方がない。
All we can do is to wait for him.
- コーヒーが飲みたくて仕方がない。
I'm dying for a cup of coffee.
- 全くあの男は仕方がないうそつきだ。
He is simply a hopeless liar.
- 自分でやったことだから仕方がないね。
You brought it on yourself.
- そんなに健康のことを心配しても仕方がない。
There is no sense in your worrying about your health so much.