Skip to content

N2・1 / 2 Page
  • 後悔

    Mastery
    • こうかい
      1
    • repent
      Intransitive Transitive Noun
    • 後悔先に立たず

      Regret won't help.

    • 今更後悔しても無駄だ。

      It's no use regretting it now.

    • 私は彼をいじめたことを後悔した。

      I felt bad about picking on him.

    • 後悔先に立たず。

      It's too late for regrets.

    • 私はそう言ったことを後悔している。

      I regret having said so.

    • 彼は農場を継いだのを後悔した。

      He regretted that he had succeeded to the farm.

後悔」Pronunciation
後悔」Meaning
  • 後悔先に立たず

    Regret won't help.

  • 今更後悔しても無駄だ。

    It's no use regretting it now.

  • 私は彼をいじめたことを後悔した。

    I felt bad about picking on him.

  • 後悔先に立たず。

    It's too late for regrets.

  • 私はそう言ったことを後悔している。

    I regret having said so.

  • 彼は農場を継いだのを後悔した。

    He regretted that he had succeeded to the farm.

後悔」Part of speech
  • 後者

    Mastery
    • こうしゃ
      1
    • The latter; the latter generation
      Noun
    • 前者ぜんしゃ

      former

    • いくつかの点で、前者は後者よりも劣っていると彼は指摘した。

      He pointed out that the former was inferior to the latter in some respects.

    • このうち大事なのは後者の方です。

      Of these it is the latter one that is important.

    • 前者より後者の方がいい。

      The latter is better than the former.

    • 後者の見解を支持する人が日本には多い。

      The latter view has many supporters in Japan.

    • これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい。

      Of these two opinions, I prefer the latter to the former.

後者」Pronunciation
後者」Meaning
  • 前者ぜんしゃ

    former

  • いくつかの点で、前者は後者よりも劣っていると彼は指摘した。

    He pointed out that the former was inferior to the latter in some respects.

  • このうち大事なのは後者の方です。

    Of these it is the latter one that is important.

  • 前者より後者の方がいい。

    The latter is better than the former.

  • 後者の見解を支持する人が日本には多い。

    The latter view has many supporters in Japan.

  • これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい。

    Of these two opinions, I prefer the latter to the former.

後者」Part of speech
  • 後世

    Mastery
    • こうせい
      1
    • future generations; future
      Noun
    • これらの絵は後世の人々のためにここに残される。

      These paintings will be left here for posterity.

    • 文化遺産は後世に伝えられる。

      A cultural heritage is handed down to posterity.

    • 我々は技術を後世に伝えなければならない。

      We must hand down our craft to posterity.

    • 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。

      His works will stand the test of time.

    • 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。

      The last part of the legend was added later.

後世」Pronunciation
後世」Meaning
  • これらの絵は後世の人々のためにここに残される。

    These paintings will be left here for posterity.

  • 文化遺産は後世に伝えられる。

    A cultural heritage is handed down to posterity.

  • 我々は技術を後世に伝えなければならない。

    We must hand down our craft to posterity.

  • 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。

    His works will stand the test of time.

  • 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。

    The last part of the legend was added later.

後世」Part of speech
  • 後半

    Mastery
    • こうはん
      0
    • The second half. The second half.
      Noun
    • 前半ぜんはん

      First half. First half.

    • 社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。

      The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony.

    • その芝居の後半は少し退屈だった。

      The latter half of the drama was a little dull.

    • 週の後半は天気が良かった。

      The latter half of the week was fine.

    • 私たちは20世紀の後半に生きている。

      We are living in the latter half of the twentieth century.

    • 私は週の後半に買い物に行きます。

      I'll be going shopping in the latter part of the week.

後半」Pronunciation
後半」Meaning
  • 前半ぜんはん

    First half. First half.

  • 社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。

    The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony.

  • その芝居の後半は少し退屈だった。

    The latter half of the drama was a little dull.

  • 週の後半は天気が良かった。

    The latter half of the week was fine.

  • 私たちは20世紀の後半に生きている。

    We are living in the latter half of the twentieth century.

  • 私は週の後半に買い物に行きます。

    I'll be going shopping in the latter part of the week.

後半」Part of speech
  • 後方

    Mastery
    • こうほう
      0
    • far behind the front line
      Noun
    • キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。

      Rev. King fell backwards, shot in the neck.

    • はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。

      The sun rose above the horizon in the distance.

    • 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。

      The people in the rear of the room could not hear the speaker.

    • 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。

      The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.

    • そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。

      The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.

後方」Pronunciation
後方」Meaning
  • キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。

    Rev. King fell backwards, shot in the neck.

  • はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。

    The sun rose above the horizon in the distance.

  • 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。

    The people in the rear of the room could not hear the speaker.

  • 後方の敵は現状あくまで退路を断つだけの存在。

    The enemy behind us presently exists solely to cut off our retreat.

  • そこからは、ずっと平野を見渡せてすばらしく、後方には飛鳥があった。

    The view was splendid over the plain, and in the distance was Asuka.

後方」Part of speech
  • 後②

    Mastery
    • のち
      2 0
    • After, later; in the future
      Noun
    • 晴れ後②曇り

      sunny but overcast

    • 雨天の後には晴天が来る。

      After rain comes fair weather.

    • 1週間後に、その家は倒壊した。

      Down fell the house a week later.

    • 少女たちのうち一人が後に残された。

      One of the girls was left behind.

    • 藤さんがあとに4人の子を残して死にました。

      Mr. Fuji died, leaving 4 children behind him.

    • あと2通手紙を書かなくてはならない。

      I have another two letters to write.

後②」Pronunciation
後②」Meaning
  • 晴れ後②曇り

    sunny but overcast

  • 雨天の後には晴天が来る。

    After rain comes fair weather.

  • 1週間後に、その家は倒壊した。

    Down fell the house a week later.

  • 少女たちのうち一人が後に残された。

    One of the girls was left behind.

  • 藤さんがあとに4人の子を残して死にました。

    Mr. Fuji died, leaving 4 children behind him.

  • あと2通手紙を書かなくてはならない。

    I have another two letters to write.

後②」Part of speech
  • 後ほど

    Mastery
    • のちほど
      0
    • followed by
      Adverb
    • 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。

      He asked her to call him later.

    • また後ほど来ます。

      I think I'll come back later.

    • それでは後ほどうかがいます。

      I'll see you later.

    • 後ほど、またお電話いただけますか。

      Would you please call him back later?

    • 後ほどもう一度お申し込みいただけますか。

      Will you place your call again later?

後ほど」Pronunciation
後ほど」Meaning
  • 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。

    He asked her to call him later.

  • また後ほど来ます。

    I think I'll come back later.

  • それでは後ほどうかがいます。

    I'll see you later.

  • 後ほど、またお電話いただけますか。

    Would you please call him back later?

  • 後ほどもう一度お申し込みいただけますか。

    Will you place your call again later?

後ほど」Part of speech
  • 後片付け

    Mastery
    • あとかたづけ
      3 4
    • Organize. Aftermath.
      Transitive Noun
    • 会場の後片付けをする

      Cleaning up the venue

    • 後片づけを手伝いましょうか。

      May I help you clear the table?

    • 彼女はいつも食事の後片付けをする。

      She always clears the table after a meal.

    • 私はパーティーの後片付けをした。

      I cleaned up after the party.

    • 私は食事のあと片付けをした。

      I cleared the table.

後片付け」Pronunciation
後片付け」Meaning
  • 会場の後片付けをする

    Cleaning up the venue

  • 後片づけを手伝いましょうか。

    May I help you clear the table?

  • 彼女はいつも食事の後片付けをする。

    She always clears the table after a meal.

  • 私はパーティーの後片付けをした。

    I cleaned up after the party.

  • 私は食事のあと片付けをした。

    I cleared the table.

後片付け」Part of speech
  • 直後

    Mastery
    • ちょくご
      1
    • Soon; immediately following ......
      Adverb Noun
    • 終戦直後

      Shortly after the war.

    • 直前ちょくぜん

      Just when ......; just before ......

    • きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。

      He came to see you right after you left.

    • 夏休みの直後に試験です。

      I'll have exams right after the summer holidays.

    • 彼は高校卒業直後に入社した。

      He joined the company right after he got through high school.

    • 彼は終戦直後に出獄した。

      He was released from prison immediately after the war.

    • 私たちは夕食直後にそれを再開した。

      We started it again right after dinner.

直後」Pronunciation
直後」Meaning
  • 終戦直後

    Shortly after the war.

  • 直前ちょくぜん

    Just when ......; just before ......

  • きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。

    He came to see you right after you left.

  • 夏休みの直後に試験です。

    I'll have exams right after the summer holidays.

  • 彼は高校卒業直後に入社した。

    He joined the company right after he got through high school.

  • 彼は終戦直後に出獄した。

    He was released from prison immediately after the war.

  • 私たちは夕食直後にそれを再開した。

    We started it again right after dinner.

直後」Part of speech
  • 老後

    Mastery
    • ろうご
      0 1
    • Later life, old age
      Noun
    • 老後に備えて貯金する

      save for later life

    • 彼は老後に備えて貯金した。

      He saved money for his old age.

    • 老後のためにかねをためる。

      I'm saving money for my old age.

    • 老後のためにしっかりお金をためる。

      Conscientiously save money for one's old age.

    • 老後に備えようと誰でも考える。

      Everybody thinks that they are ready for their old age.

    • 老後は楽に暮らしたい。

      I want to live comfortably when I become old.

老後」Pronunciation
老後」Meaning
  • 老後に備えて貯金する

    save for later life

  • 彼は老後に備えて貯金した。

    He saved money for his old age.

  • 老後のためにかねをためる。

    I'm saving money for my old age.

  • 老後のためにしっかりお金をためる。

    Conscientiously save money for one's old age.

  • 老後に備えようと誰でも考える。

    Everybody thinks that they are ready for their old age.

  • 老後は楽に暮らしたい。

    I want to live comfortably when I become old.

老後」Part of speech