Skip to content

N3・1 / 2 Page
  • 面接

    Mastery
    • めんせつ
      0
    • an interview
      Intransitive Noun
    • 筆記試験は自信があるが面接は不安だ

      Confident about the written exam but uneasy about the interview

    • ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。

      In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.

    • 午後に面接を行います。

      We'll give an interview in the afternoon.

    • 就職の面接を受けた。

      I was interviewed for a job.

    • 来週面接においでいただけますか。

      Would you like to come in for an interview next week?

    • 彼女は就職の面接を受けた。

      She was interviewed for jobs.

面接」Pronunciation
面接」Meaning
  • 筆記試験は自信があるが面接は不安だ

    Confident about the written exam but uneasy about the interview

  • ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。

    In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.

  • 午後に面接を行います。

    We'll give an interview in the afternoon.

  • 就職の面接を受けた。

    I was interviewed for a job.

  • 来週面接においでいただけますか。

    Would you like to come in for an interview next week?

  • 彼女は就職の面接を受けた。

    She was interviewed for jobs.

面接」Part of speech
  • 面倒

    Mastery
    • めんどう
      3
    • Trouble; care
      NA-Adjective Noun
    • 面倒を見る

      take care of sb.

    • おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。

      My uncle always did well by us.

    • 私も親の面倒とか見られないですね。

      I can't look after my parents and such either.

    • 面倒だな。

      What a business it is!

    • 面倒なことになるよ。

      You'll get into trouble.

    • これ以上面倒をかけないでほしい。

      Don't give me any more trouble.

面倒」Pronunciation
面倒」Meaning
  • 面倒を見る

    take care of sb.

  • おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。

    My uncle always did well by us.

  • 私も親の面倒とか見られないですね。

    I can't look after my parents and such either.

  • 面倒だな。

    What a business it is!

  • 面倒なことになるよ。

    You'll get into trouble.

  • これ以上面倒をかけないでほしい。

    Don't give me any more trouble.

面倒」Part of speech
  • 面倒くさい

    Mastery
    • めんどうくさい
      6
    • tricky
      I-Adjective
    • 面倒くさい仕事

      It's a lot of work.

    • そこまで歩いて行くのはめんどうくさい。

      It's too much trouble to walk there.

    • しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。

      However, it's a pain putting the room in order.

    • 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。

      Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.

面倒くさい」Pronunciation
面倒くさい」Meaning
  • 面倒くさい仕事

    It's a lot of work.

  • そこまで歩いて行くのはめんどうくさい。

    It's too much trouble to walk there.

  • しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。

    However, it's a pain putting the room in order.

  • 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。

    Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.

面倒くさい」Part of speech
  • 面倒見いい

    Mastery
    • めんどうみいい
      6
    • nice
      I-Adjective
    • 彼女はとても面倒見いいお母さんです

      She's a very considerate mother.

面倒見いい」Pronunciation
面倒見いい」Meaning
  • 彼女はとても面倒見いいお母さんです

    She's a very considerate mother.

面倒見いい」Part of speech
  • 反面

    Mastery
    • はんめん
      3 0
    • the other side (of a problem etc)
      Noun
    • かれ仕事しごときびしいが、反面やさしいところもある

      He was very strict about his work, but he had a peaceful side too

    • その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。

      The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.

    • 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。

      In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.

    • 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。

      The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.

反面」Pronunciation
反面」Meaning
  • かれ仕事しごときびしいが、反面やさしいところもある

    He was very strict about his work, but he had a peaceful side too

  • その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。

    The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.

  • 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。

    In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.

  • 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。

    The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.

反面」Part of speech
  • 場面

    Mastery
    • ばめん
      1 0
    • Scene. Scene.
      Noun
    • 悲[かな]しい場面

      A sad scene.

    • その場面は彼の記憶の底に留まっていた。

      The scene was embedded in his memory.

    • アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。

      I'm always bored with films that have little action.

    • その場面をスローモーションで見たい。

      I want to see the scene in slow motion.

    • その場面は私の記憶に焼きついた。

      The scene impressed itself on my memory.

    • 彼はその場面を見て驚いた。

      He was surprised at the scene.

場面」Pronunciation
場面」Meaning
  • 悲[かな]しい場面

    A sad scene.

  • その場面は彼の記憶の底に留まっていた。

    The scene was embedded in his memory.

  • アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。

    I'm always bored with films that have little action.

  • その場面をスローモーションで見たい。

    I want to see the scene in slow motion.

  • その場面は私の記憶に焼きついた。

    The scene impressed itself on my memory.

  • 彼はその場面を見て驚いた。

    He was surprised at the scene.

場面」Part of speech
  • 対面

    Mastery
    • たいめん
      0
    • Meet. Meet.
      Intransitive Noun
    • 初対面

      initial meeting

対面」Pronunciation
対面」Meaning
  • 初対面

    initial meeting

対面」Part of speech
  • 方面

    Mastery
    • ほうめん
      3
    • Aspect; (heading towards ......)
      Noun
    • この方面の研究けんきゅうでは日本にっぽん世界せかいをリードしている

      Japan is the world leader in this field.

    • 九州きゅうしゅう方面では大雨おおあめたいする警戒けいかい必要ひつよう

      Kyushu area needs to be on alert for heavy rains

    • 25号線北方面の入り口付近にいます。

      I'm near the on ramp to 25 north.

    • 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。

      My brother is in the same line of business as you are.

    • 台風は発達しながら九州方面に向かっています。

      The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.

    • 最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。

      Rapid and remarkable advances have been made in medicine.

    • もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。

      If you come this way by any chance, drop in to see me.

方面」Pronunciation
方面」Meaning
  • この方面の研究けんきゅうでは日本にっぽん世界せかいをリードしている

    Japan is the world leader in this field.

  • 九州きゅうしゅう方面では大雨おおあめたいする警戒けいかい必要ひつよう

    Kyushu area needs to be on alert for heavy rains

  • 25号線北方面の入り口付近にいます。

    I'm near the on ramp to 25 north.

  • 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。

    My brother is in the same line of business as you are.

  • 台風は発達しながら九州方面に向かっています。

    The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.

  • 最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。

    Rapid and remarkable advances have been made in medicine.

  • もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。

    If you come this way by any chance, drop in to see me.

方面」Part of speech
  • 書面

    Mastery
    • しょめん
      0 1
    • Correspondence; written documents
      Noun
    • 結果を書面で知らせる

      Results are communicated in writing

    • 書面でお申し込み下さい。

      Apply in writing.

    • 質問は書面にして下さい。

      Put the question in writing.

    • その事を書面にして下さい。

      Put that in writing.

書面」Pronunciation
書面」Meaning
  • 結果を書面で知らせる

    Results are communicated in writing

  • 書面でお申し込み下さい。

    Apply in writing.

  • 質問は書面にして下さい。

    Put the question in writing.

  • その事を書面にして下さい。

    Put that in writing.

書面」Part of speech
  • 正面

    Mastery
    • しょうめん
      3
    • Front; opposite
      Noun
    • まっすぐ正面を見てください

      Look straight ahead, please.

    • 正面のドアは鍵がかかったままだった。

      The front door remained locked.

    • 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。

      Shift the sofa so that it faces the fireplace.

    • この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。

      This building looks large from the front, but not from the side.

    • アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。

      Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"

正面」Pronunciation
正面」Meaning
  • まっすぐ正面を見てください

    Look straight ahead, please.

  • 正面のドアは鍵がかかったままだった。

    The front door remained locked.

  • 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。

    Shift the sofa so that it faces the fireplace.

  • この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。

    This building looks large from the front, but not from the side.

  • アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。

    Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"

正面」Part of speech