-
両者
-
- りょうしゃ1
- Both, both sidesNoun
- 両者の溝が狭まった。
The gap between them has narrowed.
- 両者の間に関係はない。
There is no connection between them.
- 両者の間には格段の違いがある。
There is a marked difference between them.
- 両者の間には著しい違いがある。
There are noticeable differences between the two.
- 両者にとって協力が実を結んだようだ。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
-
-
- 両者の溝が狭まった。
The gap between them has narrowed.
- 両者の間に関係はない。
There is no connection between them.
- 両者の間には格段の違いがある。
There is a marked difference between them.
- 両者の間には著しい違いがある。
There are noticeable differences between the two.
- 両者にとって協力が実を結んだようだ。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
-
作者
-
- さくしゃ1
- authorNoun
-
小説 の作者The author of the novel
- その小説の作者は誰でしょうか。
Who is the author of the novel?
- この小説の作者は誰ですか。
Who is the author of this story?
- この小説の作者はだれだと思いますか。
Who do you think is the writer of this novel?
- 作者は恋人に対する情熱を表現している。
The author expresses his passion for his love.
- この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
This sentence states exactly how the writer feels.
-
-
-
小説 の作者The author of the novel
- その小説の作者は誰でしょうか。
Who is the author of the novel?
- この小説の作者は誰ですか。
Who is the author of this story?
- この小説の作者はだれだと思いますか。
Who do you think is the writer of this novel?
- 作者は恋人に対する情熱を表現している。
The author expresses his passion for his love.
- この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
This sentence states exactly how the writer feels.
-
学者
-
- がくしゃ0
- scholarsNoun
-
一流 の学者scholar
- 彼は立派な学者になるだろう。
He will be a wonderful scholar.
- 彼は決して学者ではない。
He is far from a scholar.
- 彼は私たちの社会では学者として通っている。
He passes for a learned man in our community.
- 彼はいわば学者ばかだ。
He is, so to speak, a learned fool.
- なかなかの学者だ。
He is very much a scholar.
-
-
-
一流 の学者scholar
- 彼は立派な学者になるだろう。
He will be a wonderful scholar.
- 彼は決して学者ではない。
He is far from a scholar.
- 彼は私たちの社会では学者として通っている。
He passes for a learned man in our community.
- 彼はいわば学者ばかだ。
He is, so to speak, a learned fool.
- なかなかの学者だ。
He is very much a scholar.
-
悪者
-
- わるもの0
- police officerNoun
- いない者がいつも悪者になる。
The absent are always in the wrong.
- だってこの世には悪者と偽善者しかいないのよ。
You see in this world there are only scoundrels and hypocrites.
-
-
- いない者がいつも悪者になる。
The absent are always in the wrong.
- だってこの世には悪者と偽善者しかいないのよ。
You see in this world there are only scoundrels and hypocrites.
-
筆者
-
- ひっしゃ1 0
- Author, authorNoun
- この文の筆者は明らかでない
The author of this article is unknown
- あなたは筆者が言っていることを理解できますか。
Can you make sense of what the writer is saying?
- その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。
The author doesn't display much talent in his book.
- この記事の筆者は有名な批評家だ。
The author of this article is a famous critic.
- 筆者はそうした風潮を好まない。
The present writer doesn't like such a tendency.
- 筆者が何を言おうとしているのかわからない。
It is not clear what the writer is trying to say.
-
-
- この文の筆者は明らかでない
The author of this article is unknown
- あなたは筆者が言っていることを理解できますか。
Can you make sense of what the writer is saying?
- その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。
The author doesn't display much talent in his book.
- この記事の筆者は有名な批評家だ。
The author of this article is a famous critic.
- 筆者はそうした風潮を好まない。
The present writer doesn't like such a tendency.
- 筆者が何を言おうとしているのかわからない。
It is not clear what the writer is trying to say.
-
若者
-
- わかもの0
- youngsterNoun
-
年寄り old man or woman
- その歌手は若者たちのアイドルだ。
That singer is a teenage idol.
- 若者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。
Young people naturally react against the attitudes of their parents.
- 彼の音楽は若者に受ける。
His music appeals to young people.
- 若者は、外国に行きたがる。
Young people are eager to go abroad.
- 日本の若者はロックやジャズが好きです。
Japanese young people like rock and jazz.
-
-
-
年寄り old man or woman
- その歌手は若者たちのアイドルだ。
That singer is a teenage idol.
- 若者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。
Young people naturally react against the attitudes of their parents.
- 彼の音楽は若者に受ける。
His music appeals to young people.
- 若者は、外国に行きたがる。
Young people are eager to go abroad.
- 日本の若者はロックやジャズが好きです。
Japanese young people like rock and jazz.
-
著者
-
- ちょしゃ1
- authorNoun
- 著者不明の書
Books by unknown authors
- この本の著者は誰ですか。
Who is the author of this book?
- 私はその著者と知り合いである。
I am acquainted with the author.
- この本の著者はまだ若い。
The author of this book is still young.
- その詩は無名の著者が詠んだ。
The poem was composed by an anonymous author.
- 著者と出版社の名前を記載します。
I will include the author's and publisher's names.
-
-
- 著者不明の書
Books by unknown authors
- この本の著者は誰ですか。
Who is the author of this book?
- 私はその著者と知り合いである。
I am acquainted with the author.
- この本の著者はまだ若い。
The author of this book is still young.
- その詩は無名の著者が詠んだ。
The poem was composed by an anonymous author.
- 著者と出版社の名前を記載します。
I will include the author's and publisher's names.
-
記者
-
- きしゃ1
- journalistsNoun
- ジャーナリスト
journalist
- 私はその女性を記者だと思っていた。
I thought of the woman as a journalist.
- 彼はタイム誌の記者です。
He is a reporter for Time magazine.
- 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。
The reporter refused to name his sources.
- 彼は将来有望なきしゃだとおもう。
I think of him as a promising journalist.
-
-
- ジャーナリスト
journalist
- 私はその女性を記者だと思っていた。
I thought of the woman as a journalist.
- 彼はタイム誌の記者です。
He is a reporter for Time magazine.
- 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。
The reporter refused to name his sources.
- 彼は将来有望なきしゃだとおもう。
I think of him as a promising journalist.
-
初心者
-
- しょしんしゃ2
- beginning studentNoun
- 初心者コース
Beginner's Course
- このテキストは初心者向きにできている。
This text is aimed at beginners.
- 初心者なりによくやった。
He did well for a beginner.
- 初心者でも参加できますか?
Is it open to beginners?
- この本は初心者向きである。
This book is suitable for beginners.
- あなたは初心者としてはテニスがうまい。
You are a good tennis player, as beginners go.
-
-
- 初心者コース
Beginner's Course
- このテキストは初心者向きにできている。
This text is aimed at beginners.
- 初心者なりによくやった。
He did well for a beginner.
- 初心者でも参加できますか?
Is it open to beginners?
- この本は初心者向きである。
This book is suitable for beginners.
- あなたは初心者としてはテニスがうまい。
You are a good tennis player, as beginners go.
-
労働者
-
- ろうどうしゃ3
- Workers, laborersNoun
- その会社は500人の労働者を雇っている。
The company employs 500 workers.
- 労働者の多くは飢えで死んだ。
Many of the workers died of hunger.
- 万国の労働者よ。団結せよ!
Workers of the world, unite!
- 労働者たちは腰まで裸だった。
The workers were naked to the waist.
- 労働者たちは人垣を作った。
The laborers formed a human barricade.
-
-
- その会社は500人の労働者を雇っている。
The company employs 500 workers.
- 労働者の多くは飢えで死んだ。
Many of the workers died of hunger.
- 万国の労働者よ。団結せよ!
Workers of the world, unite!
- 労働者たちは腰まで裸だった。
The workers were naked to the waist.
- 労働者たちは人垣を作った。
The laborers formed a human barricade.