-
余興
-
- よきょう0
- Afterglow. Afterglow program.Noun
- 結婚式の余興
The wedding after-party.
-
-
- 結婚式の余興
The wedding after-party.
-
余生
-
- よせい1 0
- the rest of one's lifeNoun
- その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
- 余生は自分の理想の追求に費やしたい。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
- 引退したら余生を田舎で過ごしたいんだ。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
- 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
-
-
- その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
- 余生は自分の理想の追求に費やしたい。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
- 引退したら余生を田舎で過ごしたいんだ。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
- 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
-
余地
-
- よち1
- leewayNoun
- それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
That leaves no room for doubt.
- 状況は改善の余地がある。
The situation is capable of improvement.
- 疑いの余地はない。
There is no room for doubt.
- 彼の行動は非難の余地が無い。
His behavior allows of no criticism.
- 屋根裏には十分広い余地がある。
There's ample room in the attic.
-
-
- それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
That leaves no room for doubt.
- 状況は改善の余地がある。
The situation is capable of improvement.
- 疑いの余地はない。
There is no room for doubt.
- 彼の行動は非難の余地が無い。
His behavior allows of no criticism.
- 屋根裏には十分広い余地がある。
There's ample room in the attic.
-
余白
-
- よはく0
- voidNoun
- 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
He wrote his comments in the margin of the composition.
-
-
- 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
He wrote his comments in the margin of the composition.
-
余程
-
- よほど0
- Very, quite; unusualAdverb NA-Adjective
- 余程疲れているのだろう
I guess I'm tired.
- 彼はその話がよほど面白かったようだ。
It seems that he was very much amused by the story.
- よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.
-
-
- 余程疲れているのだろう
I guess I'm tired.
- 彼はその話がよほど面白かったようだ。
It seems that he was very much amused by the story.
- よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.
-
余所見
-
- よそみ2 3
- Squint, look away.Intransitive Noun
- 余所見しながら歩く
walk cautiously
-
脇見 Look to the side.
-
-
- 余所見しながら歩く
walk cautiously
-
脇見 Look to the side.
-
余所者
-
- よそもの0
- strangerNoun
- 村人は、そのよそ者を自分たちの敵とみなした。
The villagers regarded the stranger as their enemy.
- 彼はここではよそ者の振りをする。
He pretends that he's a stranger here.
- 田舎の人はよくよそ者を恐れる。
Country people are often afraid of strangers.
-
-
- 村人は、そのよそ者を自分たちの敵とみなした。
The villagers regarded the stranger as their enemy.
- 彼はここではよそ者の振りをする。
He pretends that he's a stranger here.
- 田舎の人はよくよそ者を恐れる。
Country people are often afraid of strangers.
-
紆余曲折
-
- うよきょくせつ1
- Twists and turns; twists and turnsIntransitive Noun
- 紆余曲折を経て…
After a few weeks, finally ......
-
-
- 紆余曲折を経て…
After a few weeks, finally ......
-
持て余す
-
- もてあます4 0
- Difficult to handle, impossible to deal withTransitive
- 子どもを持て余す
Can't do anything about the kids.
- 彼女は暇を持て余しているらしい。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.
- 僕は暇をもてあましている。
I don't know what to do with my leisure.
- 私は時間を持て余している。
I've got time on my hands.
-
-
- 子どもを持て余す
Can't do anything about the kids.
- 彼女は暇を持て余しているらしい。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.
- 僕は暇をもてあましている。
I don't know what to do with my leisure.
- 私は時間を持て余している。
I've got time on my hands.