-
嵩む
-
- かさむ0 2
- (Increase (in volume); increase (in cost)Intransitive
- 出費が嵩む
Increased costs
- 彼は借財がかさんでいた。
His debts were piling up.
-
-
- 出費が嵩む
Increased costs
- 彼は借財がかさんでいた。
His debts were piling up.
-
真偽
-
- しんぎ1
- true or bogusNoun
-
-
-
偽造
-
- ぎぞう0
- forgedTransitive Noun
- 偽造パスポート
false passport
- その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The document is neither genuine nor forged.
-
-
- 偽造パスポート
false passport
- その文書は本物でも偽造されたものでもない。
The document is neither genuine nor forged.
-
偽る
-
- いつわる3
- impersonateTransitive
- 日本人と偽って
入国 するEntering the country as a Japanese national
- 彼は年齢を偽った。
He lied about his age.
- 彼女は年齢をいつわっている。
She is lying about her age.
- 汝自身に真実であれ、汝自ら他人に偽りなきごとく。
Be so true to thy Self, as thou be not false to others.
- 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
His trembling hands belied his calm attitude.
-
-
- 日本人と偽って
入国 するEntering the country as a Japanese national
- 彼は年齢を偽った。
He lied about his age.
- 彼女は年齢をいつわっている。
She is lying about her age.
- 汝自身に真実であれ、汝自ら他人に偽りなきごとく。
Be so true to thy Self, as thou be not false to others.
- 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
His trembling hands belied his calm attitude.
-
情緒
-
- じょうちょ1
- Funny. Funny.Noun
- 情緒豊かな町
Interesting City
- そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
-
-
- 情緒豊かな町
Interesting City
- そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
-
由緒
-
- ゆいしょ1
- originNoun
- 由緒のある家柄
prestigious house
-
-
- 由緒のある家柄
prestigious house
-
内緒
-
- ないしょ3 0
- transgressionNoun
- どうか内緒にして下さい。
Keep it secret, please.
- 内緒だけれど彼女は病気だった。
Between us, she was ill.
- この話は内緒にしておこう。
Let's keep this matter between ourselves.
- 私は内緒でそこへ行った。
I went there in private.
-
-
- どうか内緒にして下さい。
Keep it secret, please.
- 内緒だけれど彼女は病気だった。
Between us, she was ill.
- この話は内緒にしておこう。
Let's keep this matter between ourselves.
- 私は内緒でそこへ行った。
I went there in private.
-
他方
-
- たほう2
- on the other handAdverb Noun
- 金儲けは上手だが、他方勉強には弱い
He's a good earner, but he's a bad student.
- どちらかが他方よりいい、というのではない。
One way is not better than the other.
- その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
- 片方の本は薄く、他方は厚い。
One book is thin, and the other is thick.
- 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
- 他方、多くの人間が若くして死んでいる。
On the other hand a lot of people die young.
-
-
- 金儲けは上手だが、他方勉強には弱い
He's a good earner, but he's a bad student.
- どちらかが他方よりいい、というのではない。
One way is not better than the other.
- その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
- 片方の本は薄く、他方は厚い。
One book is thin, and the other is thick.
- 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
- 他方、多くの人間が若くして死んでいる。
On the other hand a lot of people die young.
-
本館
-
- ほんかん0 1
- Main building; this buildingNoun
- 別館は本館の北側にある。
The annex is on the north of the original building.
-
-
- 別館は本館の北側にある。
The annex is on the north of the original building.
-
渦状
-
- かじょう0
- spiral-shapedNoun
-
-