-
様式
-
- ようしき0
- Style, StyleNoun
- 生活様式
lifestyle
- この服装様式はパリに始まった。
This style of costume originated in Paris.
- 新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
The new school is of simple and modern construction.
- 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
- 大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.
-
-
- 生活様式
lifestyle
- この服装様式はパリに始まった。
This style of costume originated in Paris.
- 新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
The new school is of simple and modern construction.
- 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
- 大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.
-
仕様
-
- しよう0
- Ways, means; specificationsNoun
- 仕様書
Process instructions
- 仕様、価格は変更することがあります。
Specifications and price are subject to change.
- 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
- 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
- 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
- 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.
-
-
- 仕様書
Process instructions
- 仕様、価格は変更することがあります。
Specifications and price are subject to change.
- 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
- 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere!
- 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
- 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.
-
同様
-
- どうよう0
- Again, one of a kind.NA-Adjective Noun
- 以下同様
hereinafter the same
- それじゃ強盗も同様だ
That's just like robbing.
- この車は新車同様だ。
This car is like new.
- 美香は恵子と同様魅力的だ。
Mika is no less charming than Keiko.
- 私と同様、彼も背が高くない。
He is not tall any more than I am.
- 彼は私と同様若くない。
He is not young any more than I am.
- 君も同様僕も悪くない。
I am not any more to blame than you are.
-
-
- 以下同様
hereinafter the same
- それじゃ強盗も同様だ
That's just like robbing.
- この車は新車同様だ。
This car is like new.
- 美香は恵子と同様魅力的だ。
Mika is no less charming than Keiko.
- 私と同様、彼も背が高くない。
He is not tall any more than I am.
- 彼は私と同様若くない。
He is not young any more than I am.
- 君も同様僕も悪くない。
I am not any more to blame than you are.
-
異様
-
- いよう0
- differenceNoun
- 異様な光景が彼女の目に留った。
A strange sight greeted her eyes.
- こってり化粧した顔は異様である。
A face with too much make up looks strange.
-
-
- 異様な光景が彼女の目に留った。
A strange sight greeted her eyes.
- こってり化粧した顔は異様である。
A face with too much make up looks strange.
-
逆様
-
- さかさま0
- Reverse.NA-Adjective Noun
- 逆様になる
It's upside down.
- その絵は逆さまにかかっている。
The picture is hung upside down.
- 彼の本はさかさまだった。
His book was upside down.
- 逆さまに向きを変えてください。
Please turn over.
- その絵はさかさまになっていた。
The picture was hung upside down.
- 彼は新聞をさかさまに読んでいた。
He was reading a paper upside down.
-
-
- 逆様になる
It's upside down.
- その絵は逆さまにかかっている。
The picture is hung upside down.
- 彼の本はさかさまだった。
His book was upside down.
- 逆さまに向きを変えてください。
Please turn over.
- その絵はさかさまになっていた。
The picture was hung upside down.
- 彼は新聞をさかさまに読んでいた。
He was reading a paper upside down.
-
多種多様
-
- たしゅたよう1
- Diverse and colorfulNA-Adjective Noun
- バラエティー
Variety, diversity
- その会合に集まった人たちは多種多様だった。
A variety of people gathered at the meeting.
- 私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
-
-
- バラエティー
Variety, diversity
- その会合に集まった人たちは多種多様だった。
A variety of people gathered at the meeting.
- 私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.