-
相性
-
- あいしょう3
- compatible, temperamentally compatible; (computers, etc.) compatibilityNoun
- 相性がいい
hit it off
- お互い相性がいい。
The chemistry is right for us.
- 私と彼女は相性がいい。
I get along well with her.
- 私と彼はいつも相性がよい。
I always get along well with him.
- あの夫婦は相性が悪い。
They are not a well-matched couple.
- あの2人は相性がいいようだ。
It seems those two are made for each other.
-
-
- 相性がいい
hit it off
- お互い相性がいい。
The chemistry is right for us.
- 私と彼女は相性がいい。
I get along well with her.
- 私と彼はいつも相性がよい。
I always get along well with him.
- あの夫婦は相性が悪い。
They are not a well-matched couple.
- あの2人は相性がいいようだ。
It seems those two are made for each other.
-
相槌
-
- あいづち0 3
- chime in and help outNoun
- 相槌を
打 つparrot other people's words (idiom); to chime in with others
- かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
-
-
- 相槌を
打 つparrot other people's words (idiom); to chime in with others
- かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
-
相違
-
- そうい0
- Differences, differentIntransitive Noun
- 大きな相違がある
differ significantly
- 両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
There is little, if any, difference between the two.
- それらの間には表面的な相違はない。
There is no surface difference between them.
- 我々にはわずかな意見の相違があった。
We had a slight difference of opinion.
- その相違は私にはそれほど重要でない。
The difference is not so great for me.
- 私たちの間には見解の相違があるようです。
There seems to be a difference in outlook between us.
-
-
- 大きな相違がある
differ significantly
- 両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
There is little, if any, difference between the two.
- それらの間には表面的な相違はない。
There is no surface difference between them.
- 我々にはわずかな意見の相違があった。
We had a slight difference of opinion.
- その相違は私にはそれほど重要でない。
The difference is not so great for me.
- 私たちの間には見解の相違があるようです。
There seems to be a difference in outlook between us.
-
相互
-
- そうご1
- Mutually; alternately, alternatelyNoun
- 相互理解を深める
Deepening mutual understanding
- それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
I think that is based on a lack of mutual understanding.
- 相互理解は平和を促進する。
Mutual understanding promotes peace.
- 友情は相互理解にある。
Friendship consists of mutual understanding.
- 我々の相互理解が必要である。
It's necessary that we come to a mutual understanding.
- 彼らは相互に助け合った。
They gave mutual help to each other.
-
-
- 相互理解を深める
Deepening mutual understanding
- それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
I think that is based on a lack of mutual understanding.
- 相互理解は平和を促進する。
Mutual understanding promotes peace.
- 友情は相互理解にある。
Friendship consists of mutual understanding.
- 我々の相互理解が必要である。
It's necessary that we come to a mutual understanding.
- 彼らは相互に助け合った。
They gave mutual help to each other.
-
相続
-
- そうぞく0 1
- Inheritance, successionTransitive Noun
- 親の遺産を相続する
Inheritance from parents
- ジョンは莫大な財産を相続した。
John inherited a large fortune.
- 私は莫大な遺産を相続した。
I came into a huge fortune.
- 財産を相続する。
I succeed to a fortune.
- 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
His only son succeeded to all his wealth.
- 彼女は父親の全財産を相続した。
She succeeded to her father's whole estate.
-
-
- 親の遺産を相続する
Inheritance from parents
- ジョンは莫大な財産を相続した。
John inherited a large fortune.
- 私は莫大な遺産を相続した。
I came into a huge fortune.
- 財産を相続する。
I succeed to a fortune.
- 彼の一人息子が、彼の全財産を相続した。
His only son succeeded to all his wealth.
- 彼女は父親の全財産を相続した。
She succeeded to her father's whole estate.
-
相当
-
- そうとう0
- Very; compatible, proportionateNA-Adjective Intransitive Adverb Noun
- 日本の文部科学省は中国の教育部に相当する
Japan's Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT) is the equivalent of China's Ministry of Education.
- その場所は今は相当建て込んでいる。
The place is very much built up now.
- その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
Do you know the French equivalent of the word?
- それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.
- アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
-
-
- 日本の文部科学省は中国の教育部に相当する
Japan's Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT) is the equivalent of China's Ministry of Education.
- その場所は今は相当建て込んでいる。
The place is very much built up now.
- その語に相当するようなフランス語を知っていますか。
Do you know the French equivalent of the word?
- それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.
- アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
-
相次いで
-
- あいついで1
- Successively, one after anotherAdverb
- 相次いで登場する
follow one another out
- 私の計画は相次いで失敗した。
My plan failed time after time.
- 災害が相次いでその地域を襲った。
A string of disasters struck the region.
-
-
- 相次いで登場する
follow one another out
- 私の計画は相次いで失敗した。
My plan failed time after time.
- 災害が相次いでその地域を襲った。
A string of disasters struck the region.
-
相応しい
-
- ふさわしい4
- decentI-Adjective
- 次期社長に相応しい人
The right person to be the next president.
- 君にふさわしいはずはないのだから。
He couldn't be good for you.
- 彼はわがチームの主将にふさわしい。
He is worthy to be captain of our team.
- その刀は王子にふさわしい。
That sword is fit for a prince.
- 君はこの仕事にふさわしい。
You are suitable for the job.
- 工場は住宅地域にはふさわしくない。
A factory is not suitable for a residential district.
-
-
- 次期社長に相応しい人
The right person to be the next president.
- 君にふさわしいはずはないのだから。
He couldn't be good for you.
- 彼はわがチームの主将にふさわしい。
He is worthy to be captain of our team.
- その刀は王子にふさわしい。
That sword is fit for a prince.
- 君はこの仕事にふさわしい。
You are suitable for the job.
- 工場は住宅地域にはふさわしくない。
A factory is not suitable for a residential district.
-
相変わらず
-
- あいかわらず0
- Still, as usual.Adverb
- 相変わらず忙しい
It's still a busy day.
-
依然として Still. Still.
- 君は相変わらず健康そうに見える。
You look as healthy as ever.
- 彼は相変わらずおしゃべりだ。
He is as talkative as ever.
- 彼は相変わらずだ。
He is his usual self.
- 相変わらずよ。
Same as usual.
- 相変わらずまだ寒い。
It is still as cold as ever.
-
-
- 相変わらず忙しい
It's still a busy day.
-
依然として Still. Still.
- 君は相変わらず健康そうに見える。
You look as healthy as ever.
- 彼は相変わらずおしゃべりだ。
He is as talkative as ever.
- 彼は相変わらずだ。
He is his usual self.
- 相変わらずよ。
Same as usual.
- 相変わらずまだ寒い。
It is still as cold as ever.
-
外相
-
- がいしょう0
- Foreign Minister, Minister for Foreign AffairsNoun
- 外相は、戦争は避けられないと言った。
The Foreign Minister said that war was inevitable.
- 日本の外相のためにレセプションが開かれた。
A reception was given for the Japanese foreign minister.
- 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
-
-
- 外相は、戦争は避けられないと言った。
The Foreign Minister said that war was inevitable.
- 日本の外相のためにレセプションが開かれた。
A reception was given for the Japanese foreign minister.
- 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.