-  Mastery
息む
 
-  
-  いきむ2
 -  (Holds breath into abdomen)Intransitive
 -   
 
 -  
 
-  Mastery
息抜き
 
-  
-  いきぬき3 4
 -  Take a break. Take a breather.Intransitive Noun
 -  息抜きにコーヒーを飲む
Take a coffee break.
 -  たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.
 -  息抜きしようよ。
Let's ease up.
 -   
 
 -  
 
-  息抜きにコーヒーを飲む
Take a coffee break.
 -  たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.
 -  息抜きしようよ。
Let's ease up.
 
-  Mastery
息苦しい
 
-  
-  いきぐるしい5
 -  Difficulty in breathing; breathlessnessI-Adjective
 -  彼は息苦しそうだ。
He seems to be having trouble breathing.
 -   
 
 -  
 
-  彼は息苦しそうだ。
He seems to be having trouble breathing.
 
-  Mastery
休息
 
-  
-  きゅうそく0
 -  Rest, relax.Intransitive Noun
 -  休息をとる
breaks
 -  私たちは昼は働き、夜は休息する。
We work by day and rest by night.
 -  休息しろ。
Take a rest.
 -  彼らは今休息している。
They are now at rest.
 -  我々は、交互に休息をとった。
We took a rest one after the other.
 -  休息をとったほうがいいよ。
I think you had better take a rest.
 -   
 
 -  
 
-  休息をとる
breaks
 -  私たちは昼は働き、夜は休息する。
We work by day and rest by night.
 -  休息しろ。
Take a rest.
 -  彼らは今休息している。
They are now at rest.
 -  我々は、交互に休息をとった。
We took a rest one after the other.
 -  休息をとったほうがいいよ。
I think you had better take a rest.
 
-  Mastery
利息
 
-  
-  りそく0
 -  interest (on a loan)Noun
 -  利息をつけて返す
Attachment of interest refunds
 -  
利子 interest (on a loan)
 -  彼は利息を付けて借金払いをした。
He paid the loan with interest.
 -  生じた利息は貯金口座に入金されます。
Accrued interest will be paid into your account.
 -  銀行は利息をとって金を貸してくれる。
A bank lends us money at interest.
 -   
 
 -  
 
-  利息をつけて返す
Attachment of interest refunds
 -  
利子 interest (on a loan)
 -  彼は利息を付けて借金払いをした。
He paid the loan with interest.
 -  生じた利息は貯金口座に入金されます。
Accrued interest will be paid into your account.
 -  銀行は利息をとって金を貸してくれる。
A bank lends us money at interest.
 
-  Mastery
消息
 
-  
-  しょうそく0
 -  Audio, news; situationNoun
 -  消息を
絶 つhave no news whatever
 -  消息通
A well-informed person who is familiar with insider, inside information
 -  それ以来、彼の消息を聞いていない。
He has not been heard of since.
 -  田中君からこの半年間何の消息もない。
I haven't heard from Tanaka for the last six months.
 -  それ以来彼らの消息は不明だ。
They have never been heard of since.
 -  私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
I haven't heard of him since then.
 -  彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。
He went away from home three years ago, and has never been heard of since.
 -   
 
 -  
 
-  消息を
絶 つhave no news whatever
 -  消息通
A well-informed person who is familiar with insider, inside information
 -  それ以来、彼の消息を聞いていない。
He has not been heard of since.
 -  田中君からこの半年間何の消息もない。
I haven't heard from Tanaka for the last six months.
 -  それ以来彼らの消息は不明だ。
They have never been heard of since.
 -  私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
I haven't heard of him since then.
 -  彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。
He went away from home three years ago, and has never been heard of since.