-
息む
-
- いきむ2
- (Holds breath into abdomen)Intransitive
-
-
-
息抜き
-
- いきぬき3 4
- Take a break. Take a breather.Intransitive Noun
- 息抜きにコーヒーを飲む
Take a coffee break.
- たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.
- 息抜きしようよ。
Let's ease up.
-
-
- 息抜きにコーヒーを飲む
Take a coffee break.
- たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.
- 息抜きしようよ。
Let's ease up.
-
息苦しい
-
- いきぐるしい5
- Difficulty in breathing; breathlessnessI-Adjective
- 彼は息苦しそうだ。
He seems to be having trouble breathing.
-
-
- 彼は息苦しそうだ。
He seems to be having trouble breathing.
-
休息
-
- きゅうそく0
- Rest, relax.Intransitive Noun
- 休息をとる
breaks
- 私たちは昼は働き、夜は休息する。
We work by day and rest by night.
- 休息しろ。
Take a rest.
- 彼らは今休息している。
They are now at rest.
- 我々は、交互に休息をとった。
We took a rest one after the other.
- 休息をとったほうがいいよ。
I think you had better take a rest.
-
-
- 休息をとる
breaks
- 私たちは昼は働き、夜は休息する。
We work by day and rest by night.
- 休息しろ。
Take a rest.
- 彼らは今休息している。
They are now at rest.
- 我々は、交互に休息をとった。
We took a rest one after the other.
- 休息をとったほうがいいよ。
I think you had better take a rest.
-
利息
-
- りそく0
- interest (on a loan)Noun
- 利息をつけて返す
Attachment of interest refunds
-
利子 interest (on a loan)
- 彼は利息を付けて借金払いをした。
He paid the loan with interest.
- 生じた利息は貯金口座に入金されます。
Accrued interest will be paid into your account.
- 銀行は利息をとって金を貸してくれる。
A bank lends us money at interest.
-
-
- 利息をつけて返す
Attachment of interest refunds
-
利子 interest (on a loan)
- 彼は利息を付けて借金払いをした。
He paid the loan with interest.
- 生じた利息は貯金口座に入金されます。
Accrued interest will be paid into your account.
- 銀行は利息をとって金を貸してくれる。
A bank lends us money at interest.
-
消息
-
- しょうそく0
- Audio, news; situationNoun
- 消息を
絶 つhave no news whatever
- 消息通
A well-informed person who is familiar with insider, inside information
- それ以来、彼の消息を聞いていない。
He has not been heard of since.
- 田中君からこの半年間何の消息もない。
I haven't heard from Tanaka for the last six months.
- それ以来彼らの消息は不明だ。
They have never been heard of since.
- 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
I haven't heard of him since then.
- 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。
He went away from home three years ago, and has never been heard of since.
-
-
- 消息を
絶 つhave no news whatever
- 消息通
A well-informed person who is familiar with insider, inside information
- それ以来、彼の消息を聞いていない。
He has not been heard of since.
- 田中君からこの半年間何の消息もない。
I haven't heard from Tanaka for the last six months.
- それ以来彼らの消息は不明だ。
They have never been heard of since.
- 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
I haven't heard of him since then.
- 彼は3年前に家を出たきり全然消息がない。
He went away from home three years ago, and has never been heard of since.