-
送信
-
- そうしん0
- dispatchIntransitive Transitive Noun
-
受信 To listen to; to receive mail
- どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.
-
-
-
受信 To listen to; to receive mail
- どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.
-
送別
-
- そうべつ0
- Farewell, farewellTransitive Noun
- 送別会
farewell party
- 雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.
-
-
- 送別会
farewell party
- 雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.
-
送料
-
- そうりょう3 1
- Postage, shippingNoun
- 送料無料
free shipping
- もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.
-
-
- 送料無料
free shipping
- もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.
-
送り先
-
- おくりさき0
- Place of delivery, place of dispatch; (mail) postal addressNoun
-
-
-
転送
-
- てんそう0
- Forwarding, forwardingTransitive Noun
- データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.
- 総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.
- セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
- ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.
-
-
- データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.
- 総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.
- セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
- ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.
-
配送
-
- はいそう0
- Distribution, distributionTransitive Noun
- 無料配送
Free Shipping
- 10個ではなく5個だけが配送されました。
Only five instead of ten units were delivered.
- 配送は有料ですか。
Do you charge for delivery?
- 商品は無料で配送されます。
The goods will be delivered free of charge.
-
-
- 無料配送
Free Shipping
- 10個ではなく5個だけが配送されました。
Only five instead of ten units were delivered.
- 配送は有料ですか。
Do you charge for delivery?
- 商品は無料で配送されます。
The goods will be delivered free of charge.
-
仕送り
-
- しおくり0
- Remittance (subsistence allowance, tuition, etc.)Intransitive Transitive Noun
-
親 からの仕送りが絶 えたMy parents don't send me any more money.
- 私は月々5万円の仕送りを受ける。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.
- 父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
My father supplies me with my school expenses every month.
- 彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
His grandfather lives on an allowance from his son.
- 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.
-
-
-
親 からの仕送りが絶 えたMy parents don't send me any more money.
- 私は月々5万円の仕送りを受ける。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.
- 父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
My father supplies me with my school expenses every month.
- 彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
His grandfather lives on an allowance from his son.
- 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.
-
見送る
-
- みおくる0 3
- Sighting; Sending off; Setting asideTransitive
- 計画は見送られた
Plans on hold
- 彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
He saw us off until he could not see us anymore.
- 昇進が見送られた女には働く励みがない。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.
- 私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
We watched him until he was out of sight.
- 彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
His brother went to the station to see him off.
- 空港で彼女を見送った。
We saw her off at the airport.
-
-
- 計画は見送られた
Plans on hold
- 彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
He saw us off until he could not see us anymore.
- 昇進が見送られた女には働く励みがない。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.
- 私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
We watched him until he was out of sight.
- 彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
His brother went to the station to see him off.
- 空港で彼女を見送った。
We saw her off at the airport.