-
差
-
- さ0
- Difference. Difference.Noun
-
雲泥 の差fig. night and day difference
- 彼の馬は3馬身の差で勝った。
His horse won by three lengths.
- それは大変な差である。
It makes all the difference.
- 天才と狂人の差は紙一重だ。
Genius is but one remove from madness.
- 2つの意見に大した差はない。
There is not much difference between the two opinions.
- 私は二分の差で列車に乗り遅れた。
I missed the train by two minutes.
-
-
-
雲泥 の差fig. night and day difference
- 彼の馬は3馬身の差で勝った。
His horse won by three lengths.
- それは大変な差である。
It makes all the difference.
- 天才と狂人の差は紙一重だ。
Genius is but one remove from madness.
- 2つの意見に大した差はない。
There is not much difference between the two opinions.
- 私は二分の差で列車に乗り遅れた。
I missed the train by two minutes.
-
差出人
-
- さしだしにん0
- From, SenderNoun
-
受取人 Recipient, recipient
- 彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
They confused the names of the sender and the addressee.
- 同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
-
-
-
受取人 Recipient, recipient
- 彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
They confused the names of the sender and the addressee.
- 同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
-
差し込む
-
- さしこむ3 0
- stickTransitive
- こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
- しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.
- 彼は鍵を錠に差し込んだ。
He put the key in the lock.
- 秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The secretary inserted the letter in the envelope.
- 窓から朝日が差し込んだ。
The morning sun came in the window.
-
-
- こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
- しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.
- 彼は鍵を錠に差し込んだ。
He put the key in the lock.
- 秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
The secretary inserted the letter in the envelope.
- 窓から朝日が差し込んだ。
The morning sun came in the window.
-
日差し
-
- ひざし0
- transparent (open public scrutiny)Noun
- 日差しが眩しい
the sun shines brightly
- 太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
The sunshine tempted people out.
- 赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
- 陽射しが強いので帽子をかぶろう。
It's a good idea to cover up when the sun is this strong.
- 彼女は手で目から日差しを遮った。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
- 強い日差しで地面が乾いた。
The hot sun baked the ground dry.
-
-
- 日差しが眩しい
the sun shines brightly
- 太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
The sunshine tempted people out.
- 赤ちゃんを強い日差しにさらすのは危険です。
It's dangerous to expose babies to strong sunlight.
- 陽射しが強いので帽子をかぶろう。
It's a good idea to cover up when the sun is this strong.
- 彼女は手で目から日差しを遮った。
She used her hand to screen the sunlight from her eyes.
- 強い日差しで地面が乾いた。
The hot sun baked the ground dry.
-
人差し指
-
- ひとさしゆび4
- mouths feedNoun
- 火ばさみで人差し指をやけどした。
I burned my forefinger on fire tongs.
- 警官は人差し指で僕を招いた。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
- 彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
- 彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
She tapped the box with her forefinger.
-
-
- 火ばさみで人差し指をやけどした。
I burned my forefinger on fire tongs.
- 警官は人差し指で僕を招いた。
The policeman beckoned to me with his forefinger.
- 彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
- 彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。
She tapped the box with her forefinger.