-
乗り過ごす
-
- のりすごす4
- miss a bus stopIntransitive
-
居眠 りして乗り過ごすPassed a station due to napping
- 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
I noticed that I had slept past my station.
- 彼が電車を乗り過ごしたことは確かである。
It is certain that he missed the train.
-
-
-
居眠 りして乗り過ごすPassed a station due to napping
- 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。
I noticed that I had slept past my station.
- 彼が電車を乗り過ごしたことは確かである。
It is certain that he missed the train.
-
仕上がる
-
- しあがる3
- Done. Done.Intransitive
-
工事 が仕上がるCompletion of the project
- 仕事はどうにかこうにか仕上がった。
The work got finished somehow.
- 仕上がったばかり。
Just finished it.
- それは1日か2日で仕上がる。
It will be finished in a day or two.
- 洗濯物は仕上がっていますか。
Is my laundry ready?
- 私の宿題はほとんど仕上がっている。
My homework is nearly complete.
-
-
-
工事 が仕上がるCompletion of the project
- 仕事はどうにかこうにか仕上がった。
The work got finished somehow.
- 仕上がったばかり。
Just finished it.
- それは1日か2日で仕上がる。
It will be finished in a day or two.
- 洗濯物は仕上がっていますか。
Is my laundry ready?
- 私の宿題はほとんど仕上がっている。
My homework is nearly complete.
-
入れ替わる
-
- いれかわる4
- Replacement; replacementIntransitive
-
-
-
冷める
-
- さめる2
- Cooling; recedingIntransitive
-
熱 が冷めるDecreased enthusiasm
- スープは冷めていない。
The soup is not cool.
- 「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.
- 食べ物が冷めます。
The food is getting cold.
- 彼の愛は冷めていった。
His love grew cold.
- 彼の私に対する情熱はさめない。
His passion for me doesn't cool.
-
-
-
熱 が冷めるDecreased enthusiasm
- スープは冷めていない。
The soup is not cool.
- 「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.
- 食べ物が冷めます。
The food is getting cold.
- 彼の愛は冷めていった。
His love grew cold.
- 彼の私に対する情熱はさめない。
His passion for me doesn't cool.
-
吹き込む
-
- ふきこむ3 0
- Scrape in; instillTransitive Intransitive
- 窓から風が吹き込む
The wind is blowing in through the window.
- 彼は自信を吹き込んでくれた。
He inspired me with confidence.
- 冷たい風が吹き込んだ。
A cold wind blew in.
- 新鮮な空気が吹き込んでくる。
Fresh air is blowing in.
- 彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
She inspired me with confidence.
- 風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
The moment the wind blew in, the candle went out.
-
-
- 窓から風が吹き込む
The wind is blowing in through the window.
- 彼は自信を吹き込んでくれた。
He inspired me with confidence.
- 冷たい風が吹き込んだ。
A cold wind blew in.
- 新鮮な空気が吹き込んでくる。
Fresh air is blowing in.
- 彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
She inspired me with confidence.
- 風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
The moment the wind blew in, the candle went out.
-
売り切れる
-
- うりきれる4
- All sold outIntransitive
- あっという
間 に売り切れるThey're all sold out in a minute.
- そのケーキはすぐに売り切れるでしょう。
The cakes may be sold out soon.
- 切符はたちまち売り切れた。
The tickets were sold out in a moment.
- それはすべて売り切れた。
They were all sold out.
- ジーパンはみんな売り切れました。
We are sold out of jeans.
- もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
-
-
- あっという
間 に売り切れるThey're all sold out in a minute.
- そのケーキはすぐに売り切れるでしょう。
The cakes may be sold out soon.
- 切符はたちまち売り切れた。
The tickets were sold out in a moment.
- それはすべて売り切れた。
They were all sold out.
- ジーパンはみんな売り切れました。
We are sold out of jeans.
- もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
It's out of stock, but I can give you a rain check.
-
寄せる
-
- よせる0
- To approach; to bring near; to conveneTransitive Intransitive
-
車 を左 に寄せるKeep the car to the left.
- いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Draw your chair closer to the fire.
- 道の脇に寄せてください。
Pull over to the side, please.
- 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
- 彼女は額に皺を寄せた。
She wrinkled her brows.
- 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
He pulled aside to let a truck pass.
-
-
-
車 を左 に寄せるKeep the car to the left.
- いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Draw your chair closer to the fire.
- 道の脇に寄せてください。
Pull over to the side, please.
- 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
- 彼女は額に皺を寄せた。
She wrinkled her brows.
- 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
He pulled aside to let a truck pass.
-
対する
-
- たいする3
- To face; to treat; for; againstIntransitive
-
目 上 の人 に対する態度 Attitude towards superiors
- 原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。
We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis.
-
-
-
目 上 の人 に対する態度 Attitude towards superiors
- 原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。
We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis.
-
延びる
-
- のびる2
- Extension, postponementIntransitive
- 出発が来週に延びる
Departure postponed until next week.
- 会議は来週までのびた。
The meeting has been put off until next week.
- このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。
This sweater is all stretched out of shape.
- 髪が伸びてきた。
My hair has grown out.
- 夏には草がよく伸びる。
Grass is luxuriant in summer.
- 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。
The subway line is going to be extended out this way.
-
-
- 出発が来週に延びる
Departure postponed until next week.
- 会議は来週までのびた。
The meeting has been put off until next week.
- このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。
This sweater is all stretched out of shape.
- 髪が伸びてきた。
My hair has grown out.
- 夏には草がよく伸びる。
Grass is luxuriant in summer.
- 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。
The subway line is going to be extended out this way.
-
待ち合わせる
-
- まちあわせる5 0
- Wait, meet me.Intransitive
-
公園 で待ち合わせるMeet me at the park.
- 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。
We used to meet on our way to school.
- どこで待ち合わせしましょうか。
Where should we meet?
- 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。
I met her in a coffee shop near the station.
-
-
-
公園 で待ち合わせるMeet me at the park.
- 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。
We used to meet on our way to school.
- どこで待ち合わせしましょうか。
Where should we meet?
- 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。
I met her in a coffee shop near the station.