Skip to content

動詞

N3・1 / 3 Page
  • 乗り過ごす

    Mastery
    • のりすごす
      4
    • miss a bus stop
      Intransitive
    • 居眠いねむりして乗り過ごす

      Passed a station due to napping

    • 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。

      I noticed that I had slept past my station.

    • 彼が電車を乗り過ごしたことは確かである。

      It is certain that he missed the train.

乗り過ごす」Pronunciation
乗り過ごす」Meaning
  • 居眠いねむりして乗り過ごす

    Passed a station due to napping

  • 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。

    I noticed that I had slept past my station.

  • 彼が電車を乗り過ごしたことは確かである。

    It is certain that he missed the train.

乗り過ごす」Part of speech
  • 仕上がる

    Mastery
    • しあがる
      3
    • Done. Done.
      Intransitive
    • 工事こうじが仕上がる

      Completion of the project

    • 仕事はどうにかこうにか仕上がった。

      The work got finished somehow.

    • 仕上がったばかり。

      Just finished it.

    • それは1日か2日で仕上がる。

      It will be finished in a day or two.

    • 洗濯物は仕上がっていますか。

      Is my laundry ready?

    • 私の宿題はほとんど仕上がっている。

      My homework is nearly complete.

仕上がる」Pronunciation
仕上がる」Meaning
  • 工事こうじが仕上がる

    Completion of the project

  • 仕事はどうにかこうにか仕上がった。

    The work got finished somehow.

  • 仕上がったばかり。

    Just finished it.

  • それは1日か2日で仕上がる。

    It will be finished in a day or two.

  • 洗濯物は仕上がっていますか。

    Is my laundry ready?

  • 私の宿題はほとんど仕上がっている。

    My homework is nearly complete.

仕上がる」Part of speech
  • 入れ替わる

    Mastery
    • いれかわる
      4
    • Replacement; replacement
      Intransitive
入れ替わる」Pronunciation
入れ替わる」Meaning
入れ替わる」Part of speech
  • 冷める

    Mastery
    • さめる
      2
    • Cooling; receding
      Intransitive
    • ねつが冷める

      Decreased enthusiasm

    • スープは冷めていない。

      The soup is not cool.

    • 「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。

      "No, I'm not," replied the Englishman coldly.

    • 食べ物が冷めます。

      The food is getting cold.

    • 彼の愛は冷めていった。

      His love grew cold.

    • 彼の私に対する情熱はさめない。

      His passion for me doesn't cool.

冷める」Pronunciation
冷める」Meaning
  • ねつが冷める

    Decreased enthusiasm

  • スープは冷めていない。

    The soup is not cool.

  • 「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。

    "No, I'm not," replied the Englishman coldly.

  • 食べ物が冷めます。

    The food is getting cold.

  • 彼の愛は冷めていった。

    His love grew cold.

  • 彼の私に対する情熱はさめない。

    His passion for me doesn't cool.

冷める」Part of speech
  • 吹き込む

    Mastery
    • ふきこむ
      3 0
    • Scrape in; instill
      Transitive Intransitive
    • 窓から風が吹き込む

      The wind is blowing in through the window.

    • 彼は自信を吹き込んでくれた。

      He inspired me with confidence.

    • 冷たい風が吹き込んだ。

      A cold wind blew in.

    • 新鮮な空気が吹き込んでくる。

      Fresh air is blowing in.

    • 彼女は私に自信を吹き込んでくれた。

      She inspired me with confidence.

    • 風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。

      The moment the wind blew in, the candle went out.

吹き込む」Pronunciation
吹き込む」Meaning
  • 窓から風が吹き込む

    The wind is blowing in through the window.

  • 彼は自信を吹き込んでくれた。

    He inspired me with confidence.

  • 冷たい風が吹き込んだ。

    A cold wind blew in.

  • 新鮮な空気が吹き込んでくる。

    Fresh air is blowing in.

  • 彼女は私に自信を吹き込んでくれた。

    She inspired me with confidence.

  • 風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。

    The moment the wind blew in, the candle went out.

吹き込む」Part of speech
  • 売り切れる

    Mastery
    • うりきれる
      4
    • All sold out
      Intransitive
    • あっというに売り切れる

      They're all sold out in a minute.

    • そのケーキはすぐに売り切れるでしょう。

      The cakes may be sold out soon.

    • 切符はたちまち売り切れた。

      The tickets were sold out in a moment.

    • それはすべて売り切れた。

      They were all sold out.

    • ジーパンはみんな売り切れました。

      We are sold out of jeans.

    • もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。

      It's out of stock, but I can give you a rain check.

売り切れる」Pronunciation
売り切れる」Meaning
  • あっというに売り切れる

    They're all sold out in a minute.

  • そのケーキはすぐに売り切れるでしょう。

    The cakes may be sold out soon.

  • 切符はたちまち売り切れた。

    The tickets were sold out in a moment.

  • それはすべて売り切れた。

    They were all sold out.

  • ジーパンはみんな売り切れました。

    We are sold out of jeans.

  • もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。

    It's out of stock, but I can give you a rain check.

売り切れる」Part of speech
  • 寄せる

    Mastery
    • よせる
      0
    • To approach; to bring near; to convene
      Transitive Intransitive
    • くるまひだりに寄せる

      Keep the car to the left.

    • いすをもっと火の近くに寄せなさい。

      Draw your chair closer to the fire.

    • 道の脇に寄せてください。

      Pull over to the side, please.

    • 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。

      Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.

    • 彼女は額に皺を寄せた。

      She wrinkled her brows.

    • 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。

      He pulled aside to let a truck pass.

寄せる」Pronunciation
寄せる」Meaning
  • くるまひだりに寄せる

    Keep the car to the left.

  • いすをもっと火の近くに寄せなさい。

    Draw your chair closer to the fire.

  • 道の脇に寄せてください。

    Pull over to the side, please.

  • 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。

    Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.

  • 彼女は額に皺を寄せた。

    She wrinkled her brows.

  • 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。

    He pulled aside to let a truck pass.

寄せる」Part of speech
  • 対する

    Mastery
    • たいする
      3
    • To face; to treat; for; against
      Intransitive
    • うえひとに対する態度たいど

      Attitude towards superiors

    • 原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。

      We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis.

対する」Pronunciation
対する」Meaning
  • うえひとに対する態度たいど

    Attitude towards superiors

  • 原子力事故に対して最大限の努力を尽くしております。

    We are making all efforts possible to deal with the nuclear crisis.

対する」Part of speech
  • 延びる

    Mastery
    • のびる
      2
    • Extension, postponement
      Intransitive
    • 出発が来週に延びる

      Departure postponed until next week.

    • 会議は来週までのびた。

      The meeting has been put off until next week.

    • このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。

      This sweater is all stretched out of shape.

    • 髪が伸びてきた。

      My hair has grown out.

    • 夏には草がよく伸びる。

      Grass is luxuriant in summer.

    • 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。

      The subway line is going to be extended out this way.

延びる」Pronunciation
延びる」Meaning
  • 出発が来週に延びる

    Departure postponed until next week.

  • 会議は来週までのびた。

    The meeting has been put off until next week.

  • このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。

    This sweater is all stretched out of shape.

  • 髪が伸びてきた。

    My hair has grown out.

  • 夏には草がよく伸びる。

    Grass is luxuriant in summer.

  • 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。

    The subway line is going to be extended out this way.

延びる」Part of speech
  • 待ち合わせる

    Mastery
    • まちあわせる
      5 0
    • Wait, meet me.
      Intransitive
    • 公園こうえんで待ち合わせる

      Meet me at the park.

    • 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。

      We used to meet on our way to school.

    • どこで待ち合わせしましょうか。

      Where should we meet?

    • 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。

      I met her in a coffee shop near the station.

待ち合わせる」Pronunciation
待ち合わせる」Meaning
  • 公園こうえんで待ち合わせる

    Meet me at the park.

  • 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。

    We used to meet on our way to school.

  • どこで待ち合わせしましょうか。

    Where should we meet?

  • 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。

    I met her in a coffee shop near the station.

待ち合わせる」Part of speech