-
儚い
-
- はかない3
- Transient, impermanent; illusoryI-Adjective
- 儚い人生
A life of impermanence
-
空しい Hollow; empty
- 人生は儚いよ、と人は言う。
People say that life is short.
- 人生は、はかない夢にすぎない。
Life is but an empty dream.
- 人の人生は、はかないものだ。
The life of a person is a transient thing.
- 人生は儚いよ、とよく人は言う。
They often say that life is short.
- 私たちの恋は、しゃぼん玉のようにはかなかった。
Our love affair was as short-lived as a soap-bubble.
-
-
- 儚い人生
A life of impermanence
-
空しい Hollow; empty
- 人生は儚いよ、と人は言う。
People say that life is short.
- 人生は、はかない夢にすぎない。
Life is but an empty dream.
- 人の人生は、はかないものだ。
The life of a person is a transient thing.
- 人生は儚いよ、とよく人は言う。
They often say that life is short.
- 私たちの恋は、しゃぼん玉のようにはかなかった。
Our love affair was as short-lived as a soap-bubble.
-
尊い
-
- とうとい3
- Precious. Precious.I-Adjective
- 尊い命
Precious life.
- 愛より尊い物はない。
Nothing is as precious as love.
- ご友情は私にはたいそう尊いものです。
Your friendship means much to me.
- 川は美しいからといって尊いわけではない。
Just because a river is beautiful doesn't mean that it is precious.
- 健康の尊さをいくら評価してもしすぎることはない。
We cannot overestimate the value of health.
- 生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。
Those who have never thought about the value of life should not study medicine.
-
-
- 尊い命
Precious life.
- 愛より尊い物はない。
Nothing is as precious as love.
- ご友情は私にはたいそう尊いものです。
Your friendship means much to me.
- 川は美しいからといって尊いわけではない。
Just because a river is beautiful doesn't mean that it is precious.
- 健康の尊さをいくら評価してもしすぎることはない。
We cannot overestimate the value of health.
- 生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。
Those who have never thought about the value of life should not study medicine.
-
渋い
-
- しぶい2
- Astringent flavor; vegetal; unpleasantI-Adjective
- 渋い顔をする
Put on an unhappy face.
- 僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。
For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing.
- まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
-
-
- 渋い顔をする
Put on an unhappy face.
- 僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。
For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing.
- まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
-
潔い
-
- いさぎよい4
- Decisive. Painful.I-Adjective
- 潔く謝る
Apologize profusely.
- 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
- 君は潔く辞任すべきだ。
You should do the honorable thing and resign.
- 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。
He should disclose everything and face the music.
- それが私の間違いであったことを私は潔く認める。
I'm ready to admit that it was my fault.
- 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
-
-
- 潔く謝る
Apologize profusely.
- 出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
- 君は潔く辞任すべきだ。
You should do the honorable thing and resign.
- 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。
He should disclose everything and face the music.
- それが私の間違いであったことを私は潔く認める。
I'm ready to admit that it was my fault.
- 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
-
疎い
-
- うとい2
- unfamiliarI-Adjective
- この辺の地理に疎い
Not familiar with the geography of the area
- 僕は最近の情勢に疎い。
I know little of the recent situation.
- 去るもの日々に疎し。
Out of sight, out of mind.
- 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
-
-
- この辺の地理に疎い
Not familiar with the geography of the area
- 僕は最近の情勢に疎い。
I know little of the recent situation.
- 去るもの日々に疎し。
Out of sight, out of mind.
- 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
-
眩い
-
- まばゆい3
- Eye-catching; dazzling, radiantI-Adjective
-
-
-
脆い
-
- もろい2
- Brittle; fragileI-Adjective
- 情に脆い
fall in love easily
- 彼女は情にもろい。
She is accessible to pity.
- 彼が作った模型飛行機はもろかった。
His paper plane was fragile.
- 彼はもろくも誘惑に負けた。
He was weak enough to succumb to temptation.
- 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
-
-
- 情に脆い
fall in love easily
- 彼女は情にもろい。
She is accessible to pity.
- 彼が作った模型飛行機はもろかった。
His paper plane was fragile.
- 彼はもろくも誘惑に負けた。
He was weak enough to succumb to temptation.
- 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
-
うざい
-
- うざい2
- (troublesomeI-Adjective
- しつこく電話をかけてきてうざい
It's annoying to call all the time.
- シンジってうざくねぇ?うぜーよね。
Isn't Shinji a pain? He is, isn't he?
-
-
- しつこく電話をかけてきてうざい
It's annoying to call all the time.
- シンジってうざくねぇ?うぜーよね。
Isn't Shinji a pain? He is, isn't he?
-
か弱い
-
- かよわい3
- tenderI-Adjective
- 病後のか弱い体で仕事をする
Working with a weakened body after an illness.
- 彼女の子どもはか弱かった。
Her child was in delicate health.
-
-
- 病後のか弱い体で仕事をする
Working with a weakened body after an illness.
- 彼女の子どもはか弱かった。
Her child was in delicate health.
-
でかい
-
- でかい2
- Big, so big, the boss'sI-Adjective
- でかい家
large house
- こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。
There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest.
- あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.
-
-
- でかい家
large house
- こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。
There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest.
- あいつでかいことばかり言ってるけど、そのうちぼろを出すよ。
He's always talking like a big shot, but it won't be long before all his faults are exposed.