-
爽然
-
- そうぜん0
- (refreshmentNA-Adjective
-
-
-
物騒
-
- ぶっそう3
- Uneasy, turbulent; dangerousNA-Adjective Noun
- 物騒な世の中
(in Buddhism) the mortal world
- 地震の後、この辺りは物騒だ。
I felt the terror of my neighbors after the earthquake.
- 「最近毎日どっかで殺人事件起きてない?」「確かに。物騒な世の中だね」
"It seems that these days there's a murder somewhere every day." "Indeed. It's a dangerous world, isn't it?"
-
-
- 物騒な世の中
(in Buddhism) the mortal world
- 地震の後、この辺りは物騒だ。
I felt the terror of my neighbors after the earthquake.
- 「最近毎日どっかで殺人事件起きてない?」「確かに。物騒な世の中だね」
"It seems that these days there's a murder somewhere every day." "Indeed. It's a dangerous world, isn't it?"
-
特有
-
- とくゆう0
- characteristic (of)NA-Adjective Noun
- ドリアン特有の匂い
The characteristic odor of durian
- この習慣は日本に特有のものである。
This custom is peculiar to Japan.
- これは日本特有の習慣だ。
これは日本独特の慣習だ。
- これはこの国に特有の植物だ。
This is a plant unique to this country.
- これが若者特有の欠点だ。
This is a weakness peculiar to young people.
- 多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
Like most diseases, it has its own symptoms.
-
-
- ドリアン特有の匂い
The characteristic odor of durian
- この習慣は日本に特有のものである。
This custom is peculiar to Japan.
- これは日本特有の習慣だ。
これは日本独特の慣習だ。
- これはこの国に特有の植物だ。
This is a plant unique to this country.
- これが若者特有の欠点だ。
This is a weakness peculiar to young people.
- 多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。
Like most diseases, it has its own symptoms.
-
特殊
-
- とくしゅ0 1
- specialtyNA-Adjective Noun
- 特殊なケース
Individual cases, special cases
-
普通 Common; usual
-
一般 General, universal
- 特殊な才能を与えられた動物もいる。
Some animals are endowed with special gifts.
- 私は特殊部隊に勤務する。
I work in a special unit.
- 持って生まれたる特殊の才能なき者は幸いなるかな。
Blessed are those who have no talent!
- 特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.
-
-
- 特殊なケース
Individual cases, special cases
-
普通 Common; usual
-
一般 General, universal
- 特殊な才能を与えられた動物もいる。
Some animals are endowed with special gifts.
- 私は特殊部隊に勤務する。
I work in a special unit.
- 持って生まれたる特殊の才能なき者は幸いなるかな。
Blessed are those who have no talent!
- 特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.
-
独自
-
- どくじ0 1
- alone; uniquelyNA-Adjective Noun
- 独自な経験
A unique experience
- どの民族も独自の神話を持っている。
Every nation has its own myths.
- 彼らは独自の文化を持っていた。
They had a culture of their own.
- スウェーデンには独自の言語がある。
Sweden has a language of its own.
- もちろん地域独自の病院もあるべきだ。
Of course there should be local hospitals.
- みんな独自の個性を持っている。
Everyone has a character of his own.
-
-
- 独自な経験
A unique experience
- どの民族も独自の神話を持っている。
Every nation has its own myths.
- 彼らは独自の文化を持っていた。
They had a culture of their own.
- スウェーデンには独自の言語がある。
Sweden has a language of its own.
- もちろん地域独自の病院もあるべきだ。
Of course there should be local hospitals.
- みんな独自の個性を持っている。
Everyone has a character of his own.
-
率直
-
- そっちょく0
- Honest and forthcoming.NA-Adjective
- 率直な意見
Candid comments
- あなたの率直な意見が聞きたいのです。
I would like to hear your honest opinion.
- 率直に言えば、私は彼が嫌いです。
Frankly speaking, I hate him.
- 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
- 率直に話してください。
Speak to me freely.
- 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
To speak frankly, I think he is a good boss.
-
-
- 率直な意見
Candid comments
- あなたの率直な意見が聞きたいのです。
I would like to hear your honest opinion.
- 率直に言えば、私は彼が嫌いです。
Frankly speaking, I hate him.
- 率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
- 率直に話してください。
Speak to me freely.
- 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
To speak frankly, I think he is a good boss.
-
甚大
-
- じんだい0
- Huge. Very big.NA-Adjective
- 甚大な被害
A disaster of monumental proportions
- その会社は甚大な被害を被った。
The company suffered big losses.
- その台風の被害は甚大であった。
The damage from the typhoon was enormous.
- 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
The prolonged drought did severe damage to crops.
- 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。
The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest.
-
-
- 甚大な被害
A disaster of monumental proportions
- その会社は甚大な被害を被った。
The company suffered big losses.
- その台風の被害は甚大であった。
The damage from the typhoon was enormous.
- 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
The prolonged drought did severe damage to crops.
- 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。
The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest.
-
的確
-
- てきかく0
- Accurate, appropriateNA-Adjective Noun
- 的確な判断
exact judgment
- 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
- この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
This sentence states exactly how the writer feels.
- 彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
-
-
- 的確な判断
exact judgment
- 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
- この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
This sentence states exactly how the writer feels.
- 彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
-
皆無
-
- かいむ1
- Nothing. Nothing at all.NA-Adjective Noun
-
昇給 の見込みが皆無だNo hope of a raise at all.
-
-
-
昇給 の見込みが皆無だNo hope of a raise at all.
-
皮肉
-
- ひにく0
- Irony, sarcasm, mockeryNA-Adjective Noun
- 皮肉を言う
Sarcasm. Cold words.
- 私はあなたの皮肉な言葉は聞き捨てにはできません。
I resent your cynical remarks.
- 彼女は少し皮肉っぽく話した。
She spoke with a suggestion of sarcasm in her voice.
- 彼女は彼の皮肉がわかるだろう。
She will perceive his irony.
- 彼は少しばかり皮肉っぽく話した。
He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice.
- 彼はいつも私に皮肉を言う。
He always makes cynical remarks to me.
-
-
- 皮肉を言う
Sarcasm. Cold words.
- 私はあなたの皮肉な言葉は聞き捨てにはできません。
I resent your cynical remarks.
- 彼女は少し皮肉っぽく話した。
She spoke with a suggestion of sarcasm in her voice.
- 彼女は彼の皮肉がわかるだろう。
She will perceive his irony.
- 彼は少しばかり皮肉っぽく話した。
He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice.
- 彼はいつも私に皮肉を言う。
He always makes cynical remarks to me.