-
のろのろ
-
- のろのろ1
- tardyAdverb Intransitive
- のろのろと歩く
crawl
- タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.
- 休日で車は街道をのろのろと動いた。
The holiday traffic crawled along the highway.
-
-
- のろのろと歩く
crawl
- タクシーはカタツムリと同じくらいのろのろ進んでいるように思えた。
The taxi seemed to go as slowly as a snail.
- 休日で車は街道をのろのろと動いた。
The holiday traffic crawled along the highway.
-
はきはき
-
- はきはき1
- Dry, crisp; quick-wittedAdverb Intransitive
- はきはきと答える
straight answer
- はきはきと意見を言ってください。
Please state your opinion crisply and clearly.
-
-
- はきはきと答える
straight answer
- はきはきと意見を言ってください。
Please state your opinion crisply and clearly.
-
ばさばさ
-
- ばさばさ1 0
- (leaves, etc., when shaken) rustling; (birds flapping their wings) snapping; (hair, etc.) drying and tousled; (funding, budgets, etc.) brushing (cuts)Adverb
-
-
-
ばらばら
-
- ばらばら1 0
- Large particles falling one after another; dispersed, not uniformAdverb NA-Adjective
- 意見がばらばらだ
differing opinion
- 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。
The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words.
- それはバラバラになった。
It fell to pieces.
- 彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
She tore the letter into pieces.
- ノートがばらばらになった。
The notebook came loose.
- 小屋は嵐でばらばらになった。
The cabin was torn asunder by the storm.
-
-
- 意見がばらばらだ
differing opinion
- 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。
The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words.
- それはバラバラになった。
It fell to pieces.
- 彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
She tore the letter into pieces.
- ノートがばらばらになった。
The notebook came loose.
- 小屋は嵐でばらばらになった。
The cabin was torn asunder by the storm.
-
ばりばり
-
- ばりばり1 0
- (when chewing something hard) crunching; (when tearing pasted paper, etc.) snapping; (working intensely and aggressively)Adverb
-
-
-
ぱさぱさ
-
- ぱさぱさ1 0
- (rice, hair, etc.) dryAdverb
-
-
-
ひらひら
-
- ひらひら1 0
- (Leaves) fluttering; paper, etc., gently (turning)Adverb
- 風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
- 大きな雪片がひらひらと降った。
Snow fell in large flakes.
- ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
-
-
- 風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
- 大きな雪片がひらひらと降った。
Snow fell in large flakes.
- ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
-
びくびく
-
- びくびく1
- Cowering, trembling; tremblingAdverb Intransitive
- 叱られるかとびくびくする
tremble with fear of being scolded
- 彼はびくびくしている。
He is afraid of his own shadow.
- 少しびくびくしていました。
I was a little afraid.
- 彼はしょっちゅうびくびくしている。
He always shows cowardice.
- 一言批判されただけで彼女はびくびくする。
A bare word of criticism makes her nervous.
- 彼は君に撃たれるのではないかとびくびくしていた。
He was scared you would shoot him.
-
-
- 叱られるかとびくびくする
tremble with fear of being scolded
- 彼はびくびくしている。
He is afraid of his own shadow.
- 少しびくびくしていました。
I was a little afraid.
- 彼はしょっちゅうびくびくしている。
He always shows cowardice.
- 一言批判されただけで彼女はびくびくする。
A bare word of criticism makes her nervous.
- 彼は君に撃たれるのではないかとびくびくしていた。
He was scared you would shoot him.
-
ぶつぶつ
-
- ぶつぶつ1 0
- Grouchy, complaining; riddled with pimplesAdverb
- ぶつぶつ言う
be grouchy
- 祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。
My grandfather was always grumbling about something or other.
- 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だからなぁ。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.
- 彼は何かぶつぶつ言っている。
He's mumbling something.
- ぶつぶつと礼を言った。
He grunted his thanks.
- 顔中にぶつぶつができた。
I have spots coming out all over my face.
-
-
- ぶつぶつ言う
be grouchy
- 祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。
My grandfather was always grumbling about something or other.
- 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だからなぁ。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.
- 彼は何かぶつぶつ言っている。
He's mumbling something.
- ぶつぶつと礼を言った。
He grunted his thanks.
- 顔中にぶつぶつができた。
I have spots coming out all over my face.
-
へたへた
-
- へたへた1
- body weary, strength exhausted (idiom); extremely tiredAdverb
-
-