Skip to content

〜り

N3・1 / 2 Page
  • より

    Mastery
    • より
      0
    • More, further
      Adverb
    • より深く理解する

      A deeper understanding of

    • 彼は保守寄りだ。

      He is conservative to a degree.

より」Meaning
  • より深く理解する

    A deeper understanding of

  • 彼は保守寄りだ。

    He is conservative to a degree.

より」Part of speech
  • そろり

    Mastery
    • そろり
      2 3
    • (Quiet and slow.
      Adverb
    • 気づかれないようにそろりと部屋を抜け出た

      Slipped out of the room quietly to avoid everyone's attention

そろり」Meaning
  • 気づかれないようにそろりと部屋を抜け出た

    Slipped out of the room quietly to avoid everyone's attention

そろり」Part of speech
  • ぞろり

    Mastery
    • ぞろり
      2 3
    • In a row; (dress) out of place
      Adverb
    • ぞろりと着流きなが

      Dressed casually.

ぞろり」Meaning
  • ぞろりと着流きなが

    Dressed casually.

ぞろり」Part of speech
  • あんまり

    Mastery
    • あんまり
      0
    • (colloquialization of "amari") too; (not) too ......
      Adverb NA-Adjective
    • あんまりべない

      Not really.

    • それはあまり価値がない。

      It's not worth much.

    • この手の本はあまり読まない。

      I don't read this kind of book much.

    • 1か月あまり名古屋に居たことがある。

      I lived for more than a month in Nagoya.

    • スイートルームのあまりの豪華さにウットリした。

      We were entranced by the fabulous suite.

    • ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。

      Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.

あんまり」Meaning
  • あんまりべない

    Not really.

  • それはあまり価値がない。

    It's not worth much.

  • この手の本はあまり読まない。

    I don't read this kind of book much.

  • 1か月あまり名古屋に居たことがある。

    I lived for more than a month in Nagoya.

  • スイートルームのあまりの豪華さにウットリした。

    We were entranced by the fabulous suite.

  • ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。

    Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.

あんまり」Part of speech
  • いきなり

    Mastery
    • いきなり
      0
    • Suddenly, out of the blue
      Adverb
    • いきなりひと部屋へやはいってきた

      Suddenly someone broke into the room.

    • そのタクシーはいきなり左に曲がった。

      The taxi abruptly turned left.

    • いきなり解雇を言い渡された。

      I was discharged without notice.

    • 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。

      Skip the pleasantries and get down to business.

    • いきなり本人に誰何するのも無粋と考えました。

      I thought it would be boorish to challenge his identity without warning.

    • いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。

      You can't just come in here and start ordering people around.

いきなり」Writing
いきなり」Meaning
  • いきなりひと部屋へやはいってきた

    Suddenly someone broke into the room.

  • そのタクシーはいきなり左に曲がった。

    The taxi abruptly turned left.

  • いきなり解雇を言い渡された。

    I was discharged without notice.

  • 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。

    Skip the pleasantries and get down to business.

  • いきなり本人に誰何するのも無粋と考えました。

    I thought it would be boorish to challenge his identity without warning.

  • いきなり入って来て威張ってもらってもこまる。

    You can't just come in here and start ordering people around.

いきなり」Part of speech
  • うっすり

    Mastery
    • うっすり
      3
    • (color) pale, light; (thickness) thin
      Adverb
    • うっすら

      Slightly, vaguely; thinly

うっすり」Meaning
  • うっすら

    Slightly, vaguely; thinly

うっすり」Part of speech
  • ぐっすり

    Mastery
    • ぐっすり
      3
    • Sleeping. Sleeping.
      Adverb
    • ぐっすり

      fall into a deep sleep

    • 昨夜はぐっすり眠れなかった。

      I couldn't sleep well last night.

    • 彼はぐっすり眠っていた。

      He was fast asleep.

    • ゆうべはぐっすり眠れたよ。

      I slept so well last night.

    • ぐっすり寝ました。

      I had a good night's sleep.

    • ぐっすり眠れましたか。

      Did you have a good sleep?

ぐっすり」Writing
ぐっすり」Meaning
  • ぐっすり

    fall into a deep sleep

  • 昨夜はぐっすり眠れなかった。

    I couldn't sleep well last night.

  • 彼はぐっすり眠っていた。

    He was fast asleep.

  • ゆうべはぐっすり眠れたよ。

    I slept so well last night.

  • ぐっすり寝ました。

    I had a good night's sleep.

  • ぐっすり眠れましたか。

    Did you have a good sleep?

ぐっすり」Part of speech
  • こっそり

    Mastery
    • こっそり
      3
    • Quietly. Sneakily.
      Adverb
    • こっそりとていく

      Sneak out.

    • 彼はそのことを私にこっそり話してくれた。

      He told me about it in private.

    • 泥棒はこっそり家に入った。

      The thief slipped into the house.

    • 私は彼にこっそり手紙をわたした。

      I slipped the letter to him.

    • 彼はこっそりささやいた。

      He whispered slyly to me.

    • 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。

      He secretly showed me her picture.

こっそり」Writing
こっそり」Meaning
  • こっそりとていく

    Sneak out.

  • 彼はそのことを私にこっそり話してくれた。

    He told me about it in private.

  • 泥棒はこっそり家に入った。

    The thief slipped into the house.

  • 私は彼にこっそり手紙をわたした。

    I slipped the letter to him.

  • 彼はこっそりささやいた。

    He whispered slyly to me.

  • 彼は僕に彼女の写真をこっそり見せてくれた。

    He secretly showed me her picture.

こっそり」Part of speech
  • こんがり

    Mastery
    • こんがり
      3
    • (food, etc.) baked to a light teal color; (skin) tanned to a light teal color
      Adverb
    • かきもちをこんがりと焼く

      Toast the rice cake slices until they are charred brown

    • こんがりと日焼けする

      Tanned (in a healthy color)

    • 私はこんがりと小麦色に日焼けした。

      I was browned to a nice tan.

    • 魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。

      The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire.

    • オーブントースターのタイマーが鳴る。食パンがコンガリ焼けた、香ばしい匂い。

      The toaster-oven's timer rings. The fragrant smell of well toasted bread.

こんがり」Writing
こんがり」Meaning
  • かきもちをこんがりと焼く

    Toast the rice cake slices until they are charred brown

  • こんがりと日焼けする

    Tanned (in a healthy color)

  • 私はこんがりと小麦色に日焼けした。

    I was browned to a nice tan.

  • 魚は遠火でゆっくり、こんがり焼き上げます。

    The fish is baked slowly till browned over a not-too-close fire.

  • オーブントースターのタイマーが鳴る。食パンがコンガリ焼けた、香ばしい匂い。

    The toaster-oven's timer rings. The fragrant smell of well toasted bread.

こんがり」Part of speech
  • こんもり

    Mastery
    • こんもり
      3
    • (Lushness (of trees, etc.); bulging (of hills)
      Adverb
    • こんもりした森

      dense

    • こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。

      The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.

    • 男はこんもりした森に隠れていた。

      The man was hiding in a dense forest.

こんもり」Meaning
  • こんもりした森

    dense

  • こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。

    The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.

  • 男はこんもりした森に隠れていた。

    The man was hiding in a dense forest.

こんもり」Part of speech