-
弁護士
-
- べんごし3
- solicitorsNoun
- その弁護士の謝礼はとても高かった。
The lawyer's fee was very high.
- 弁護士はベンを待っていた。
The lawyer was expecting Ben.
- その弁護士はどんどん話を続けた。
The lawyer spoke on and on.
- 彼は有能な弁護士だ。
He is a capable lawyer.
- 彼は弁護士のふりをした。
He let on that he was a lawyer.
-
-
- その弁護士の謝礼はとても高かった。
The lawyer's fee was very high.
- 弁護士はベンを待っていた。
The lawyer was expecting Ben.
- その弁護士はどんどん話を続けた。
The lawyer spoke on and on.
- 彼は有能な弁護士だ。
He is a capable lawyer.
- 彼は弁護士のふりをした。
He let on that he was a lawyer.
-
披露宴
-
- ひろうえん2
- Wedding; Opening CeremonyNoun
- 結婚式の後で盛大な披露宴が催された。
There was a big reception after the wedding.
-
-
- 結婚式の後で盛大な披露宴が催された。
There was a big reception after the wedding.
-
横書き
-
- よこがき0
- write horizontallyNoun
-
-
-
活性化
-
- かっせいか0
- (chemical) activation; (physical) activation; activationTransitive Noun
- 地域の経済を活性化する
revitalize the regional economy
- 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".
- 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
-
-
- 地域の経済を活性化する
revitalize the regional economy
- 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".
- 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.
-
裁判官
-
- さいばんかん3
- a judgeNoun
- ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
- 裁判官は彼に死刑を宣告した。
The judge condemned him to death.
- 事件を審議したのはどの裁判官ですか。
Which judge heard the case?
- 裁判官はついうっかり笑ってしまった。
The judge laughed in spite of himself.
- 彼は裁判官に慈悲を求めた。
He appealed to the judge for mercy.
-
-
- ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
- 裁判官は彼に死刑を宣告した。
The judge condemned him to death.
- 事件を審議したのはどの裁判官ですか。
Which judge heard the case?
- 裁判官はついうっかり笑ってしまった。
The judge laughed in spite of himself.
- 彼は裁判官に慈悲を求めた。
He appealed to the judge for mercy.
-
見通し
-
- みとおし0
- (future) prospectsNoun
- その法案は今会期中に成立する見通しである。
The bill is expected to be enacted during the present session.
- その国の将来の見通しは明るい。
The view for the country's future is bright.
- 見通しは否定的だった。
The outlook was negative.
- 我々の商売の見通しはよくない。
The outlook for our business isn't good.
- 成功は明るい見通しがある。
There are bright prospects of success.
-
-
- その法案は今会期中に成立する見通しである。
The bill is expected to be enacted during the present session.
- その国の将来の見通しは明るい。
The view for the country's future is bright.
- 見通しは否定的だった。
The outlook was negative.
- 我々の商売の見通しはよくない。
The outlook for our business isn't good.
- 成功は明るい見通しがある。
There are bright prospects of success.
-
賃金
-
- ちんぎん1
- Wages. Salaries.Noun
- 賃金を上げる
raise wages
- 彼はわたしらに少ない賃金しかくれなかった。
He has given us indecent wages.
- 彼は私に1週間分の賃金を前払いしてくれた。
He advanced me a week's wages.
- 彼らは賃金をもらわずに解雇された。
They were turned away without wages.
- 仕事の量と賃金が釣り合っていない。
The amount of work and the pay are not balanced.
- われわれの会社は賃金が低い。
Our company pays badly.
-
-
- 賃金を上げる
raise wages
- 彼はわたしらに少ない賃金しかくれなかった。
He has given us indecent wages.
- 彼は私に1週間分の賃金を前払いしてくれた。
He advanced me a week's wages.
- 彼らは賃金をもらわずに解雇された。
They were turned away without wages.
- 仕事の量と賃金が釣り合っていない。
The amount of work and the pay are not balanced.
- われわれの会社は賃金が低い。
Our company pays badly.
-
違和感
-
- いわかん2
- A feeling of incongruity, of alienationNoun
- 違和感を感じる
feel awkward
- これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
- 感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.
- 制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてしまいます。
Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable.
-
-
- 違和感を感じる
feel awkward
- これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
- 感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.
- 制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてしまいます。
Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable.
-
三味線
-
- しゃみせん0
- Sanshin, a type of plucked string instrumentNoun
- 三味線を弾く
pluck the three strings (of musical instrument)
- 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。
She originated a new way of playing jazz on the shamisen.
-
-
- 三味線を弾く
pluck the three strings (of musical instrument)
- 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。
She originated a new way of playing jazz on the shamisen.
-
手のひら
-
- てのひら2 1
- palmsNoun
- 手のひらを返したように態度を変える
swing
- 彼の手のひらに硬貨を置く。
Place a coin in the palm of his hand.
- 彼は手のひらで一撃を与えた。
He gave a blow with the flat of his hand.
- 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.
-
-
- 手のひらを返したように態度を変える
swing
- 彼の手のひらに硬貨を置く。
Place a coin in the palm of his hand.
- 彼は手のひらで一撃を与えた。
He gave a blow with the flat of his hand.
- 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.