-
あらゆる
-
- あらゆる3
- All of it. Everything.Pre-noun
- あらゆるところを探す
Look everywhere.
- あらゆるものに限界がある。
There is a limit to everything.
- 彼はあらゆる機会を利用した。
He took advantage of every opportunity he had.
- あらゆる機会を利用しなさい。
You should avail yourself of every opportunity.
- 彼女はあらゆる機会を利用した。
She availed herself of every opportunity.
- 彼はあらゆる科学について知っている。
He's at home in all the sciences.
-
-
- あらゆるところを探す
Look everywhere.
- あらゆるものに限界がある。
There is a limit to everything.
- 彼はあらゆる機会を利用した。
He took advantage of every opportunity he had.
- あらゆる機会を利用しなさい。
You should avail yourself of every opportunity.
- 彼女はあらゆる機会を利用した。
She availed herself of every opportunity.
- 彼はあらゆる科学について知っている。
He's at home in all the sciences.
-
いわゆる
-
- いわゆる3 2
- so-calledPre-noun
- いわゆる「政見」というのは政治上の見解をさす
The term "political views" refers to political opinions.
- これがいわゆる「天ぷら」というものです。
This is what we call "tempura".
- 彼はいわゆる紳士である。
He is what is called a gentleman.
- 彼女はいわゆる才女である。
She is what we call a talented woman.
- 彼女はいわゆる天才だ。
She is what is called a genius.
- 彼女はいわゆる本の虫です。
She is what we call a bookworm.
-
-
- いわゆる「政見」というのは政治上の見解をさす
The term "political views" refers to political opinions.
- これがいわゆる「天ぷら」というものです。
This is what we call "tempura".
- 彼はいわゆる紳士である。
He is what is called a gentleman.
- 彼女はいわゆる才女である。
She is what we call a talented woman.
- 彼女はいわゆる天才だ。
She is what is called a genius.
- 彼女はいわゆる本の虫です。
She is what we call a bookworm.
-
おまけ
-
- おまけ0
- Giveaways, AppendixTransitive Noun
- おまけがつく
complimentary item
- この商品にはおまけが付く。
This article comes with a free gift.
- なんとガムのおまけだったんだよ。
Believe it or not, it came in pack of gum.
- たった50ドルで、しかも靴クリームを2缶おまけいたします。
They're only $50 with two cans of shoe polish free of charge.
-
-
- おまけがつく
complimentary item
- この商品にはおまけが付く。
This article comes with a free gift.
- なんとガムのおまけだったんだよ。
Believe it or not, it came in pack of gum.
- たった50ドルで、しかも靴クリームを2缶おまけいたします。
They're only $50 with two cans of shoe polish free of charge.
-
こだわり
-
- こだわり0 4
- To care, to count; to stick to ......Noun
-
名誉 や金などにこだわりはないDoesn't care about reputation or money, etc.
- こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。
Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers.
-
-
-
名誉 や金などにこだわりはないDoesn't care about reputation or money, etc.
- こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。
Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers.
-
にもかかわらず
-
- にもかかわらず1
- Despite ...... ......Conjunction
- いろいろと力を尽くしたつもりだにもかかわらず、ちっとも感謝されなかった
I think I've done a lot for her, and yet I get no thanks from her.
- それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
And yet he could pass the exam.
- 嵐にもかかわらず彼は出ていった。
In spite of the storm, he went out.
- 雨にもかかわらず子供たちは登校した。
The children went to school in spite of the rain.
- 彼は大雪にもかかわらず来ました。
He came in spite of the heavy snow.
- 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
He succeeded in spite of all difficulties.
-
-
- いろいろと力を尽くしたつもりだにもかかわらず、ちっとも感謝されなかった
I think I've done a lot for her, and yet I get no thanks from her.
- それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
And yet he could pass the exam.
- 嵐にもかかわらず彼は出ていった。
In spite of the storm, he went out.
- 雨にもかかわらず子供たちは登校した。
The children went to school in spite of the rain.
- 彼は大雪にもかかわらず来ました。
He came in spite of the heavy snow.
- 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
He succeeded in spite of all difficulties.
-
はず
-
- はず0
- The place where the end of the arrow attaches to the string on the bow; objectivity should beNoun
- 司会者の彼女は来るはずだ
As the host, she should be there.
- その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
- 40近いはずだ。
He must be nearly forty.
- 彼はすぐ戻るはずです。
He should be back any minute.
- 彼は40才近いはずだ。
He must be about forty.
- これで十分なはずです。
This should be plenty.
-
-
- 司会者の彼女は来るはずだ
As the host, she should be there.
- その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
- 40近いはずだ。
He must be nearly forty.
- 彼はすぐ戻るはずです。
He should be back any minute.
- 彼は40才近いはずだ。
He must be about forty.
- これで十分なはずです。
This should be plenty.
-
ひねる
-
- ひねる2
- Twisting; twistingTransitive
- 頭をひねる
Figure it out. Meditate on it.
- その取っ手を右にねじると箱は開きます。
Twist that knob to the right and the box will open.
- 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。
I tripped on a stone, twisting my ankle.
- 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。
"Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache.
-
-
- 頭をひねる
Figure it out. Meditate on it.
- その取っ手を右にねじると箱は開きます。
Twist that knob to the right and the box will open.
- 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。
I tripped on a stone, twisting my ankle.
- 「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。
"Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache.
-
もたらす
-
- もたらす3
- bring about; causeTransitive
- 影響をもたらす
impact
- 彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。
He brought us sad news.
- 多くのものが中国から日本にもたらされた。
Many things were brought to Japan from China.
- 科学は私達の生活に多くの変化をもたらした。
Science has brought about many changes to our lives.
- 彼は平和をもたらす努力をした。
He tried to bring about peace.
- 教育は進歩をもたらす力だ。
Education is the agent of progress.
-
-
- 影響をもたらす
impact
- 彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。
He brought us sad news.
- 多くのものが中国から日本にもたらされた。
Many things were brought to Japan from China.
- 科学は私達の生活に多くの変化をもたらした。
Science has brought about many changes to our lives.
- 彼は平和をもたらす努力をした。
He tried to bring about peace.
- 教育は進歩をもたらす力だ。
Education is the agent of progress.
-
もっとも
-
- もっとも3 1
- having said that, howeverConjunction
- 蛋白質は体にいいもっとも、摂りすぎてはいけない
Protein is good for you, but you shouldn't overdo it
- ケンは三人のなかでもっとも速く走ります。
Ken runs fastest of the three.
- 鉄は最も有用な金属です。
Iron is the most useful metal.
- ニューヨークは世界で最もにぎやかな街だ。
New York is the busiest city in the world.
- 春は京都を訪れる最もよい季節です。
Spring is the best season to visit Kyoto.
- 私は最も速い走者です。
I am the fastest runner.
-
-
- 蛋白質は体にいいもっとも、摂りすぎてはいけない
Protein is good for you, but you shouldn't overdo it
- ケンは三人のなかでもっとも速く走ります。
Ken runs fastest of the three.
- 鉄は最も有用な金属です。
Iron is the most useful metal.
- ニューヨークは世界で最もにぎやかな街だ。
New York is the busiest city in the world.
- 春は京都を訪れる最もよい季節です。
Spring is the best season to visit Kyoto.
- 私は最も速い走者です。
I am the fastest runner.