-
がん
-
- がん1
- Cancer; scourgeNoun
- 父はがんで死んだ
My father died of cancer.
- クッキーのお母さんはガンで死んだ。
Cookie's mother died of cancer.
- 妻は癌で死んだ。
My wife died of cancer.
- 暴力は社会のガンだ。
Violence is the cancer of our society.
- 私の父はガンで死んだ。
My father died of cancer.
- その人はガンで死んだ。
The man died of cancer.
-
-
- 父はがんで死んだ
My father died of cancer.
- クッキーのお母さんはガンで死んだ。
Cookie's mother died of cancer.
- 妻は癌で死んだ。
My wife died of cancer.
- 暴力は社会のガンだ。
Violence is the cancer of our society.
- 私の父はガンで死んだ。
My father died of cancer.
- その人はガンで死んだ。
The man died of cancer.
-
きっかけ
-
- きっかけ0
- Beginnings; opportunities, chancesNoun
-
些細 なことがきっかけでけんかになったThere was a fight over a small matter.
- 松川先生との出会いをきっかけに、私の人生は変わった。
My life changed, sparked by meeting Mr Matsukawa.
-
-
-
些細 なことがきっかけでけんかになったThere was a fight over a small matter.
- 松川先生との出会いをきっかけに、私の人生は変わった。
My life changed, sparked by meeting Mr Matsukawa.
-
さて
-
- さて1
- (for top-down or switching topics) thenConjunction
- さて、
何 から始 めようかSo, where to start?
- さて次の話題に移ることにしよう。
Let's go on to the next subject.
- さて別の問題に入ります。
We now turn to a different problem.
- さて、次の話題に移ろう。
But now to our next topic.
- さて本題に入ろうか。
Well, let's get down to business.
- さて、質問はおわりだ。ピップ君、わたしは忙しいのだ。
Now stop asking questions, Pip. I'm busy.
-
-
- さて、
何 から始 めようかSo, where to start?
- さて次の話題に移ることにしよう。
Let's go on to the next subject.
- さて別の問題に入ります。
We now turn to a different problem.
- さて、次の話題に移ろう。
But now to our next topic.
- さて本題に入ろうか。
Well, let's get down to business.
- さて、質問はおわりだ。ピップ君、わたしは忙しいのだ。
Now stop asking questions, Pip. I'm busy.
-
しかも
-
- しかも2
- (not only ...) but alsoConjunction
- 安[やす]くてしかも
栄養 のある料理 Inexpensive and nutritious dishes
- 彼はそれをした、しかも彼女のいる前で。
He did it, and in her presence.
- 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
- 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
She can speak French, and fluently at that.
- それはつくりやすいししかも安い。
It's easy to make and it's cheap.
- この魚は安くてしかも栄養がある。
This fish is inexpensive but nourishing.
-
-
- 安[やす]くてしかも
栄養 のある料理 Inexpensive and nutritious dishes
- 彼はそれをした、しかも彼女のいる前で。
He did it, and in her presence.
- 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
- 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。
She can speak French, and fluently at that.
- それはつくりやすいししかも安い。
It's easy to make and it's cheap.
- この魚は安くてしかも栄養がある。
This fish is inexpensive but nourishing.
-
しゃべる
-
- しゃべる2
- talk; chatter on and onTransitive
- よくしゃべる
人 speaker
- つい彼が病気だということをしゃべってしまった。
I've just let slip that he is sick.
- 喋るのをやめろ。
Stop talking.
- 彼女はよくしゃべる。
She talks a lot.
- 彼はよくしゃべる人だ。
He talks a lot.
- 彼女はしゃべりつづけた。
She kept on talking.
-
-
- よくしゃべる
人 speaker
- つい彼が病気だということをしゃべってしまった。
I've just let slip that he is sick.
- 喋るのをやめろ。
Stop talking.
- 彼女はよくしゃべる。
She talks a lot.
- 彼はよくしゃべる人だ。
He talks a lot.
- 彼女はしゃべりつづけた。
She kept on talking.
-
しわ
-
- しわ0
- Wrinkles; foldsNoun
- めっきりしわが増えた
Significant increase in wrinkles
- アイロンでしわを伸ばす
Smooth out wrinkles with an iron
- この服はすぐしわになる。
This dress creases easily.
- 彼女は額に皺を寄せた。
She wrinkled her brows.
- 心配で彼の顔はしわが現れてきた。
Anxiety lined his face.
- 私はズボンのしわをアイロンで伸ばした。
I ironed out the wrinkles in my pants.
- 母はワイシャツのしわをアイロンでのばすのにいそがしかった。
I found my mother busy ironing out some shirts.
-
-
- めっきりしわが増えた
Significant increase in wrinkles
- アイロンでしわを伸ばす
Smooth out wrinkles with an iron
- この服はすぐしわになる。
This dress creases easily.
- 彼女は額に皺を寄せた。
She wrinkled her brows.
- 心配で彼の顔はしわが現れてきた。
Anxiety lined his face.
- 私はズボンのしわをアイロンで伸ばした。
I ironed out the wrinkles in my pants.
- 母はワイシャツのしわをアイロンでのばすのにいそがしかった。
I found my mother busy ironing out some shirts.
-
すなわち
-
- すなわち2
- i.e.; i.e.Conjunction
-
首相 すなわち総理大臣 Prime Minister, i.e. Prime Minister
- すなわち彼はそれをしたくないのだ。
In other words, he doesn't want to do it.
- 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。
She will return home next Sunday, that is, the tenth.
- それは1週間前、すなわち4月2日に行われた。
It was due a week ago, namely on April second.
- 彼は天文学、すなわち星の研究をしている。
He studies astronomy, or the science of stars.
- それは3年後、すなわち1965年に起こった。
It happened three years later, that is in 1965.
-
-
-
首相 すなわち総理大臣 Prime Minister, i.e. Prime Minister
- すなわち彼はそれをしたくないのだ。
In other words, he doesn't want to do it.
- 彼女は今度の日曜、すなわち10日に帰ります。
She will return home next Sunday, that is, the tenth.
- それは1週間前、すなわち4月2日に行われた。
It was due a week ago, namely on April second.
- 彼は天文学、すなわち星の研究をしている。
He studies astronomy, or the science of stars.
- それは3年後、すなわち1965年に起こった。
It happened three years later, that is in 1965.
-
せい
-
- せい1
- (Reasons (for bad results)Noun
-
私 のせいですIt's my fault.
- 習い性となる。
Habit is second nature.
- 最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
Recent comics have too many violent and sexual scenes.
- そんなことが気になってしまうのが人の性ですね・・・。
It is human nature to be bugged by such things.
- 3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
The age of the carpet is a third thing to consider.
- あの島は熱帯性気候です。
That island has a tropical climate.
-
-
-
私 のせいですIt's my fault.
- 習い性となる。
Habit is second nature.
- 最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
Recent comics have too many violent and sexual scenes.
- そんなことが気になってしまうのが人の性ですね・・・。
It is human nature to be bugged by such things.
- 3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
The age of the carpet is a third thing to consider.
- あの島は熱帯性気候です。
That island has a tropical climate.
-
それでも
-
- それでも3
- even thenConjunction
- 天気は悪かったそれでも彼は出かけた
The weather was bad. Even then he went out.
- 雨が激しく降っていますそれでも私は行かなければならない。
It's raining hard and yet I must go.
- それでも、おまえは人間だ。
Even so, you are a human.
- それでもそれはやはり本当だ。
It is none the less true.
- それでも、早期の退職を選択する人は多い。
Nevertheless, many are choosing early retirement.
- 奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。
It sounds strange, but it is true none the less.
-
-
- 天気は悪かったそれでも彼は出かけた
The weather was bad. Even then he went out.
- 雨が激しく降っていますそれでも私は行かなければならない。
It's raining hard and yet I must go.
- それでも、おまえは人間だ。
Even so, you are a human.
- それでもそれはやはり本当だ。
It is none the less true.
- それでも、早期の退職を選択する人は多い。
Nevertheless, many are choosing early retirement.
- 奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。
It sounds strange, but it is true none the less.
-
たいした
-
- たいした1
- remarkable; (there is nothing) remarkable about itPre-noun
- たいした
発明 Amazing inventions.
- たいしたことはない
It's not a big deal.
- それはたいした問題ではない。
That is not much of a problem.
- 大したことじゃないんだから。
It's not important.
- 彼女はたいした美人だ。
She's very beautiful.
- 2つの意見に大した差はない。
There is not much difference between the two opinions.
- あれは大した詩だ。
I call that some poem.
-
-
- たいした
発明 Amazing inventions.
- たいしたことはない
It's not a big deal.
- それはたいした問題ではない。
That is not much of a problem.
- 大したことじゃないんだから。
It's not important.
- 彼女はたいした美人だ。
She's very beautiful.
- 2つの意見に大した差はない。
There is not much difference between the two opinions.
- あれは大した詩だ。
I call that some poem.