-
おかしい
-
- おかしい3
- Ridiculous; strange, suspiciousI-Adjective
-
様子 がおかしいwith suspicious tracks
- 怪[あや]しい
Suspicious; unreliable
- 君のジョークは何度聞いてもおかしい。
Your joke bears repeating.
- 洗濯機の調子がどこかおかしい。
Something is wrong with the washing machine.
- 君の基本的な理論はおかしいと思う。
I think your basic theory is wrong.
- 彼の話はおかしい。
His story sounds strange.
- 彼の口調は少しおかしい。
His accent sounds a little quaint.
-
-
-
様子 がおかしいwith suspicious tracks
- 怪[あや]しい
Suspicious; unreliable
- 君のジョークは何度聞いてもおかしい。
Your joke bears repeating.
- 洗濯機の調子がどこかおかしい。
Something is wrong with the washing machine.
- 君の基本的な理論はおかしいと思う。
I think your basic theory is wrong.
- 彼の話はおかしい。
His story sounds strange.
- 彼の口調は少しおかしい。
His accent sounds a little quaint.
-
よろしい
-
- よろしい0 3
- Yes, fine; it's okay.I-Adjective
- これでよろしいですか
Is that okay?
- 入ってもよろしいですか。
Might I come in?
- 好きなように踊ってよろしい。
You may dance as you please.
- いつがご都合よろしいでしょうか。
When would it be convenient for you?
- どれでも好きな絵をとってよろしい。
You may take any picture you like.
-
-
- これでよろしいですか
Is that okay?
- 入ってもよろしいですか。
Might I come in?
- 好きなように踊ってよろしい。
You may dance as you please.
- いつがご都合よろしいでしょうか。
When would it be convenient for you?
- どれでも好きな絵をとってよろしい。
You may take any picture you like.
-
大人しい
-
- おとなしい4
- Honest; obedient; vegetativeI-Adjective
-
大人 しくして!Be honest!
- 牛は大きくて、おとなしく見えました。
The cows looked big and docile.
- 彼は性格がおとなしい。
He has a mild nature.
- 彼女はおとなしい性質だ。
She has a gentle disposition.
- 赤ん坊は一晩中おとなしかった。
The baby was quiet all night.
- 彼女は今のところおとなしくしている。
She is being quiet for the moment.
-
-
-
大人 しくして!Be honest!
- 牛は大きくて、おとなしく見えました。
The cows looked big and docile.
- 彼は性格がおとなしい。
He has a mild nature.
- 彼女はおとなしい性質だ。
She has a gentle disposition.
- 赤ん坊は一晩中おとなしかった。
The baby was quiet all night.
- 彼女は今のところおとなしくしている。
She is being quiet for the moment.
-
柔らかい
-
- やわらかい3 2
- Soft; gentleI-Adjective
- 手触[てざわ]りが柔らかい
soft touch
- 私は柔らかいベッドで眠るのが好きです。
I like to sleep on a soft bed.
- それは触ると柔らかい。
It is soft to the touch.
- 赤ん坊は柔らかい肌をしている。
A baby has delicate skin.
- 祖母はやわらかい物しか食べられない。
My grandmother can only eat soft food.
- その首と頭部はとてもやわらかかった。
Its neck and head were very soft.
-
-
- 手触[てざわ]りが柔らかい
soft touch
- 私は柔らかいベッドで眠るのが好きです。
I like to sleep on a soft bed.
- それは触ると柔らかい。
It is soft to the touch.
- 赤ん坊は柔らかい肌をしている。
A baby has delicate skin.
- 祖母はやわらかい物しか食べられない。
My grandmother can only eat soft food.
- その首と頭部はとてもやわらかかった。
Its neck and head were very soft.
-
酸っぱい
-
- すっぱい3
- Sour. Sour.I-Adjective
- 甘[あま]酸っぱい
味 sweet and sour taste
- すっぱい木においしい林檎はならない。
No good apple on a sour stock.
- 牛乳がすっぱくなった。
The milk has turned sour.
- 牛乳は、酸っぱくなった。
The milk turned sour.
- 牛乳は酸っぱくなりやすい。
Milk easily turns sour.
- レモンは酸っぱい。
Lemon is sour.
-
-
- 甘[あま]酸っぱい
味 sweet and sour taste
- すっぱい木においしい林檎はならない。
No good apple on a sour stock.
- 牛乳がすっぱくなった。
The milk has turned sour.
- 牛乳は、酸っぱくなった。
The milk turned sour.
- 牛乳は酸っぱくなりやすい。
Milk easily turns sour.
- レモンは酸っぱい。
Lemon is sour.
-
しかたない
-
- しかたない4
- There's no way around it. It's a last resort.I-Adjective
- しかたなくあきらめる
have no alternative but to give up
- パーティーが待ち遠しくて仕方ない。
I just can't wait for the party.
- しっかりしなさい。泣いても仕方ない。
Pull yourself together, now. There's no point in crying.
- それは仕方ない。
It cannot be helped.
- 仕方なかったんだ。
That couldn't be helped.
- 暑くて仕方ない。
It's too hot.
-
-
- しかたなくあきらめる
have no alternative but to give up
- パーティーが待ち遠しくて仕方ない。
I just can't wait for the party.
- しっかりしなさい。泣いても仕方ない。
Pull yourself together, now. There's no point in crying.
- それは仕方ない。
It cannot be helped.
- 仕方なかったんだ。
That couldn't be helped.
- 暑くて仕方ない。
It's too hot.
-
恥ずかしい
-
- はずかしい4
- Shy; humiliatedI-Adjective
-
先生 にほめられて、恥ずかしいBeing shy about being praised by the teacher
- 彼らははずかしくてうなだれた。
They hung their heads in shame.
- 最初は彼は恥ずかしそうにしていた。
He was shy at first.
- 私は日本の政治を恥ずかしく思います。
I'm ashamed of Japanese politics.
- 恥ずかしいなぁ!
How embarrassing!
- 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。
He blushed with shame.
-
-
-
先生 にほめられて、恥ずかしいBeing shy about being praised by the teacher
- 彼らははずかしくてうなだれた。
They hung their heads in shame.
- 最初は彼は恥ずかしそうにしていた。
He was shy at first.
- 私は日本の政治を恥ずかしく思います。
I'm ashamed of Japanese politics.
- 恥ずかしいなぁ!
How embarrassing!
- 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。
He blushed with shame.
-
豊か
-
- ゆたか1
- Abundance. Affluence.NA-Adjective
-
経験 が豊かだwith ample experience
-
豊富 Rich, rich
- オーストラリアは天然資源が豊かである。
Australia is rich in natural resources.
- 若いころに心を豊かにすべきだ。
You should enrich your mind when young.
- 豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。
In an affluent society most people have a high standard of living.
- 日本は豊かな国です。
Japan is a rich country.
- 彼は経験豊かな教師だ。
He is an experienced teacher.
-
-
-
経験 が豊かだwith ample experience
-
豊富 Rich, rich
- オーストラリアは天然資源が豊かである。
Australia is rich in natural resources.
- 若いころに心を豊かにすべきだ。
You should enrich your mind when young.
- 豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。
In an affluent society most people have a high standard of living.
- 日本は豊かな国です。
Japan is a rich country.
- 彼は経験豊かな教師だ。
He is an experienced teacher.
-
久しぶり
-
- ひさしぶり0 5
- a long time since we last metNA-Adjective Noun
- お久しぶりです
Long time no see
- やあビル、随分久しぶりだね。
I haven't seen you for a long time, Bill.
- ほんと随分久しぶりじゃない。
Yeah, it's been a long time.
- 大変お久しぶりです。
It's been ages since I saw you last.
- 彼女から久しぶりに電話があった。
I had a call from her for the first time in a long time.
- あっ、太郎!久しぶり!元気?
Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing?
-
-
- お久しぶりです
Long time no see
- やあビル、随分久しぶりだね。
I haven't seen you for a long time, Bill.
- ほんと随分久しぶりじゃない。
Yeah, it's been a long time.
- 大変お久しぶりです。
It's been ages since I saw you last.
- 彼女から久しぶりに電話があった。
I had a call from her for the first time in a long time.
- あっ、太郎!久しぶり!元気?
Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing?
-
かわいそう
-
- かわいそう4
- poorNA-Adjective
- かわいそうな
子 どもPoor baby.
- 彼女は可哀想に思って、その子達の面倒をみた。
She cared for the children out of charity.
-
-
- かわいそうな
子 どもPoor baby.
- 彼女は可哀想に思って、その子達の面倒をみた。
She cared for the children out of charity.