-
病気届け
-
- びょうきとどけ4
- sick leaveNoun
- あなたの病気がよくなることを願っています。
I hope you'll get well soon.
- 病気と闘う。
I will battle with illness.
- 彼は病気です。
He is sick.
- 何の病気ですか。
What do I have?
- 私は病気が治った。
I recovered from my illness.
-
-
「病気届け」Pronunciation
「病気届け」Meaning
- あなたの病気がよくなることを願っています。
I hope you'll get well soon.
- 病気と闘う。
I will battle with illness.
- 彼は病気です。
He is sick.
- 何の病気ですか。
What do I have?
- 私は病気が治った。
I recovered from my illness.
「病気届け」Part of speech
-
火の気
-
- ひのけ1 0
- kindling; warmth (of fire)Noun
- 彼らは火の気がないので寒がった。
They complained of the cold as there was no fire there.
-
-
「火の気」Pronunciation
「火の気」Meaning
- 彼らは火の気がないので寒がった。
They complained of the cold as there was no fire there.
「火の気」Part of speech
-
不人気
-
- ふにんき2
- No popularity, not popularNA-Adjective
-
-
「不人気」Pronunciation
「不人気」Meaning
「不人気」Part of speech
-
乗り気
-
- のりき0
- Energized, interested.Noun
-
-
「乗り気」Pronunciation
「乗り気」Meaning
「乗り気」Part of speech
-
能天気
-
- のうてんき3
- phlegmaticNA-Adjective
-
-
「能天気」Pronunciation
「能天気」Meaning
「能天気」Part of speech
-
素っ気ない
-
- そっけない4
- Relentlessly; lovinglyI-Adjective
- 彼女はいつも僕にそっけない。
She's always short with me.
- 秘書は私にそっけなく答えた。
The secretary answered me shortly.
- 彼は私にひどくそっけなかった。
He was rather shorter with me.
- 彼の返事はそっけなかった。
He gave me a flat answer.
- 彼女はいつも私に素っ気ない。
She always gives me the cold shoulder.
-
-
「素っ気ない」Pronunciation
「素っ気ない」Meaning
- 彼女はいつも僕にそっけない。
She's always short with me.
- 秘書は私にそっけなく答えた。
The secretary answered me shortly.
- 彼は私にひどくそっけなかった。
He was rather shorter with me.
- 彼の返事はそっけなかった。
He gave me a flat answer.
- 彼女はいつも私に素っ気ない。
She always gives me the cold shoulder.
「素っ気ない」Part of speech