-
見慣れる
-
- みなれる0 3
- It's commonplace. It's all too common.Intransitive
- 見慣れた風景
A commonplace sight.
- 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。
The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you.
- 霧はロンドンで見慣れた光景だった。
Fog was a familiar sight in London.
- 目覚めると、見慣れない部屋にいた。
I awoke to find myself in a strange room.
- 見慣れない青い鳥が屋根の上にみえる。
I can see a strange blue bird on the roof.
-
-
- 見慣れた風景
A commonplace sight.
- 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。
The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you.
- 霧はロンドンで見慣れた光景だった。
Fog was a familiar sight in London.
- 目覚めると、見慣れない部屋にいた。
I awoke to find myself in a strange room.
- 見慣れない青い鳥が屋根の上にみえる。
I can see a strange blue bird on the roof.
-
見分ける
-
- みわける0 3
- Identify, recognizeTransitive
- 色で見分ける
Identification by color
- 彼と彼の兄を見分けるのは簡単だ。
It is easy to tell him from his brother.
- あなたは緑と青を見分けることができますか。
Can you tell green from blue?
- その双子は見分けられないな。
I can't tell one twin from the other.
- 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。
It is hard to discern between the true and the false.
- 彼女と彼女の姉を見分けられますか。
Can you distinguish her from her sister?
-
-
- 色で見分ける
Identification by color
- 彼と彼の兄を見分けるのは簡単だ。
It is easy to tell him from his brother.
- あなたは緑と青を見分けることができますか。
Can you tell green from blue?
- その双子は見分けられないな。
I can't tell one twin from the other.
- 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。
It is hard to discern between the true and the false.
- 彼女と彼女の姉を見分けられますか。
Can you distinguish her from her sister?
-
見渡す限り
-
- みわたすかぎり
- as far as the eye can seeExpression
- 見渡す限り砂漠が広がっている
There's a vast expanse of desert in front of us.
- 見渡す限り海だった。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.
- 町は見渡す限りの焼け野原であった。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.
- 見渡す限り、森であった。
There was nothing but forest as far as the eye could see.
- 見渡す限り人っ子一人見えなかった。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.
- 見渡す限り砂ばかりだった。
There was nothing but sand as far as the eye could see.
-
-
- 見渡す限り砂漠が広がっている
There's a vast expanse of desert in front of us.
- 見渡す限り海だった。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.
- 町は見渡す限りの焼け野原であった。
The city, as far as the eye could see, lay in ruins.
- 見渡す限り、森であった。
There was nothing but forest as far as the eye could see.
- 見渡す限り人っ子一人見えなかった。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.
- 見渡す限り砂ばかりだった。
There was nothing but sand as far as the eye could see.
-
外見
-
- がいけん0
- Exterior, ShapeNoun
- 人を外見で判断する
judge sb. by appearances
- その学校は外見が刑務所に似ている。
The school looks like a prison.
- 彼はずいぶん外見が変わった。
He's changed a lot in his looks.
- 外見で人を判断するな。
Don't judge a man by his appearance.
- 外見にだまされるな。
Don't be deceived by appearances.
- 人を外見で判断してはいけない。
Don't judge people by their appearance.
-
-
- 人を外見で判断する
judge sb. by appearances
- その学校は外見が刑務所に似ている。
The school looks like a prison.
- 彼はずいぶん外見が変わった。
He's changed a lot in his looks.
- 外見で人を判断するな。
Don't judge a man by his appearance.
- 外見にだまされるな。
Don't be deceived by appearances.
- 人を外見で判断してはいけない。
Don't judge people by their appearance.
-
丸見え
-
- まるみえ0
- see clearlyNoun
-
-
-
人見知り
-
- ひとみしり3 0
- They're afraid of strangers.Noun
- 彼女は人見知りをする。
She is shy of strangers.
- 彼は人見知りする。
He is shy of strangers.
-
-
- 彼女は人見知りをする。
She is shy of strangers.
- 彼は人見知りする。
He is shy of strangers.