-
出勤
-
- しゅっきん0
- Attendance, workIntransitive Noun
-
地下鉄 で出勤するTake the subway to work.
- 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。
It is characteristic of him to go to work before breakfast.
- 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
He goes to work on foot every day except on rainy days.
- 明日、いつもより1時間早く出勤することはできますか。
Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow?
- 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.
-
-
-
地下鉄 で出勤するTake the subway to work.
- 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。
It is characteristic of him to go to work before breakfast.
- 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
He goes to work on foot every day except on rainy days.
- 明日、いつもより1時間早く出勤することはできますか。
Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow?
- 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.
-
出国
-
- しゅっこく0
- Out of the country, out of the countryIntransitive Noun
-
入国 Entry, entry
- あなたが出国するまでお預かりします。
We will keep it for you until you leave.
- パスポートがなければ、出国など論外だ。
Without a passport, leaving a country is out of the question.
-
-
-
入国 Entry, entry
- あなたが出国するまでお預かりします。
We will keep it for you until you leave.
- パスポートがなければ、出国など論外だ。
Without a passport, leaving a country is out of the question.
-
出身
-
- しゅっしん0
- Place of origin; birth; graduationNoun
- 出身
校 graduate school
- 私は東京出身です。
I'm from Tokyo.
- 彼女は神戸大学の出身です。
She graduated from Kobe University.
- 彼はこの町の出身です。
He is from this town.
- 祖父は大阪の出身です。
My grandfather comes from Osaka.
- 札幌の出身です。
I'm from Sapporo.
-
-
- 出身
校 graduate school
- 私は東京出身です。
I'm from Tokyo.
- 彼女は神戸大学の出身です。
She graduated from Kobe University.
- 彼はこの町の出身です。
He is from this town.
- 祖父は大阪の出身です。
My grandfather comes from Osaka.
- 札幌の出身です。
I'm from Sapporo.
-
出版
-
- しゅっぱん0
- come off the pressTransitive Noun
-
自費 で出版するself-published
- ついにその本を出版した。
We finally published the book.
- 彼の新しい小説が来月出版される。
His new novel will come out next month.
- 新しい雑誌はいつ出版されますか。
When will the new magazine come out?
- 彼の新しい小説はいつ出版されますか?
When will his new novel come out?
- 多数の本が毎年出版される。
A lot of books are published every year.
-
-
-
自費 で出版するself-published
- ついにその本を出版した。
We finally published the book.
- 彼の新しい小説が来月出版される。
His new novel will come out next month.
- 新しい雑誌はいつ出版されますか。
When will the new magazine come out?
- 彼の新しい小説はいつ出版されますか?
When will his new novel come out?
- 多数の本が毎年出版される。
A lot of books are published every year.
-
出前
-
- でまえ0
- take out (relates food bought at a restaurant)Noun
-
-
-
出会い
-
- であい0
- Meet, meet, meet.Noun
- 運命の出会い
Fated Encounters
- 私たちの出会いはまったくの偶然でした。
Our meeting was quite accidental.
- それは偶然の出会いであった。
It was a chance meeting.
- 彼女との出会いが始まった。
I began a meeting with her.
- それは偶然の出会いだった。
It was a casual meeting.
- 彼のフランス語との最初の出会いなのです。
It's the first time he has encountered people speaking French.
-
-
- 運命の出会い
Fated Encounters
- 私たちの出会いはまったくの偶然でした。
Our meeting was quite accidental.
- それは偶然の出会いであった。
It was a chance meeting.
- 彼女との出会いが始まった。
I began a meeting with her.
- それは偶然の出会いだった。
It was a casual meeting.
- 彼のフランス語との最初の出会いなのです。
It's the first time he has encountered people speaking French.
-
出入り
-
- でいり0 1
- In and out; regularsIntransitive Noun
- 人の出入りが激しい
Lots of people coming in and out.
- そのドアから台所へ出入りできる。
The door gives access to the kitchen.
- 彼はアメリカ大使館に出入りしている。
He has access to the American Embassy.
- 彼はよく私の所に出入りした。
He was accustomed to frequenting my house.
- 彼はその家に出入りする者を見張った。
He watched those who went in and out of the house.
-
-
- 人の出入りが激しい
Lots of people coming in and out.
- そのドアから台所へ出入りできる。
The door gives access to the kitchen.
- 彼はアメリカ大使館に出入りしている。
He has access to the American Embassy.
- 彼はよく私の所に出入りした。
He was accustomed to frequenting my house.
- 彼はその家に出入りする者を見張った。
He watched those who went in and out of the house.
-
出来事
-
- できごと2
- Incidents, accidentsNoun
- その
日 は大 した出来事もなかったNothing serious happened that day.
- このようのしてその出来事は起こった。
This is how the incident happened.
- 悲しい出来事は忘れなさい。
Forget the sad affair.
- 昨日悲しい出来事があった。
A sad accident took place yesterday.
- 私はその出来事とは何の関係もなかった。
I had nothing to do with that incident.
- こんな出来事は日常茶飯である。
This is a daily occurrence.
-
-
- その
日 は大 した出来事もなかったNothing serious happened that day.
- このようのしてその出来事は起こった。
This is how the incident happened.
- 悲しい出来事は忘れなさい。
Forget the sad affair.
- 昨日悲しい出来事があった。
A sad accident took place yesterday.
- 私はその出来事とは何の関係もなかった。
I had nothing to do with that incident.
- こんな出来事は日常茶飯である。
This is a daily occurrence.
-
出し合う
-
- だしあう3 0
- Take it out on each other, everyone out (money, things, etc.)Transitive
- その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.
- 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
-
-
- その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.
- 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
-
出迎える
-
- でむかえる0 3 4
- greetTransitive
-
父 を駅 に出迎えるMeet your father at the station.
- ジェーンを出迎える事はわくわくします。
It is exciting to welcome Jane.
- 私は彼を東京駅で出迎えた。
I met him at Tokyo Station.
- 私は彼女を東京駅で出迎えた。
I met her at Tokyo Station.
- 彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。
She asked me to meet her at the station.
- スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。
Susan greeted her guests at the door.
-
-
-
父 を駅 に出迎えるMeet your father at the station.
- ジェーンを出迎える事はわくわくします。
It is exciting to welcome Jane.
- 私は彼を東京駅で出迎えた。
I met him at Tokyo Station.
- 私は彼女を東京駅で出迎えた。
I met her at Tokyo Station.
- 彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。
She asked me to meet her at the station.
- スーザンはお客さんを戸口で出迎えた。
Susan greeted her guests at the door.