-
取り出す
-
- とりだす3 0
- Take out; selectTransitive
- かばんから
書類 を取り出すTake the file out of the bag.
- もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
- 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
- ジョンはポケットから鍵を取り出した。
John took a key out of his pocket.
- 彼はポケットから何かを取り出した。
He took something out of his pocket.
- 彼はノートを取り出した。
He took a notebook out.
-
-
- かばんから
書類 を取り出すTake the file out of the bag.
- もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
- 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
- ジョンはポケットから鍵を取り出した。
John took a key out of his pocket.
- 彼はポケットから何かを取り出した。
He took something out of his pocket.
- 彼はノートを取り出した。
He took a notebook out.
-
吹き出す
-
- ふきだす3 0
- To scrape up; to begin to play (a flute, etc.); to spring up, spew outTransitive Intransitive
- 風が吹き出す
And the wind is blowing.
- 管から水が吹き出した。
Water shot from the pipe.
- 彼女はおかしくて吹き出してしまった。
She exploded with laughter.
- 彼を見たとたん私は吹き出した。
As soon as I saw him, I burst into laughter.
- 水が壊れた蛇口から吹き出した。
Water spouted from the broken faucet.
- 思わず吹き出してしまった。
I couldn't help laughing out.
-
-
- 風が吹き出す
And the wind is blowing.
- 管から水が吹き出した。
Water shot from the pipe.
- 彼女はおかしくて吹き出してしまった。
She exploded with laughter.
- 彼を見たとたん私は吹き出した。
As soon as I saw him, I burst into laughter.
- 水が壊れた蛇口から吹き出した。
Water spouted from the broken faucet.
- 思わず吹き出してしまった。
I couldn't help laughing out.
-
大売出し
-
- おおうりだし3
- great saleNoun
-
歳末 大売出しYear-end Sale
-
大安売り great reduction in price
- 大売り出しは今日から3日間続く。
The bargain sale will run for three days, beginning today.
- 開店大売り出し。
Grand opening sale.
-
-
-
歳末 大売出しYear-end Sale
-
大安売り great reduction in price
- 大売り出しは今日から3日間続く。
The bargain sale will run for three days, beginning today.
- 開店大売り出し。
Grand opening sale.
-
探し出す
-
- さがしだす4
- Find out, find outTransitive
- 警察は泥棒を探し出した。
The police found out the thief.
- 命がけで探し出した。
I found this at the risk of my life.
- これが、彼を探し出せる方法だ。
This is the means by which I can find him.
- 彼を探し出す可能性はない。
There is no possibility of our finding him.
- 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。
I tried to find out her telephone number.
-
-
- 警察は泥棒を探し出した。
The police found out the thief.
- 命がけで探し出した。
I found this at the risk of my life.
- これが、彼を探し出せる方法だ。
This is the means by which I can find him.
- 彼を探し出す可能性はない。
There is no possibility of our finding him.
- 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。
I tried to find out her telephone number.
-
泣き出す
-
- なきだす3
- Cry.Intransitive
- 目が赤くなって泣き出す
Your eyes turn red and you cry.
- 彼女は今にも泣き出しそうだった。
She was on the verge of crying.
- 彼は急に泣き出した。
He burst into tears.
- 彼は泣き出した。
He began to cry.
- トムは泣き出した。
Tom burst out crying.
- その少女は急にわっと泣き出した。
The little girl burst into tears.
-
-
- 目が赤くなって泣き出す
Your eyes turn red and you cry.
- 彼女は今にも泣き出しそうだった。
She was on the verge of crying.
- 彼は急に泣き出した。
He burst into tears.
- 彼は泣き出した。
He began to cry.
- トムは泣き出した。
Tom burst out crying.
- その少女は急にわっと泣き出した。
The little girl burst into tears.
-
聞き出す
-
- ききだす3
- Start listening; ask outTransitive
- 私は彼女に取り入ってうまく秘密を聞き出した。
I charmed a secret out of her.
- わたしはうまく秘密を聞き出した。
I succeeded in worming out the secret.
- 彼女はうまく彼から真実を聞きだした。
She succeeded in drawing the truth from him.
- 警察はその女から何も聞き出せなかった。
The police were unable to get anything out of the woman.
- 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。
That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth.
-
-
- 私は彼女に取り入ってうまく秘密を聞き出した。
I charmed a secret out of her.
- わたしはうまく秘密を聞き出した。
I succeeded in worming out the secret.
- 彼女はうまく彼から真実を聞きだした。
She succeeded in drawing the truth from him.
- 警察はその女から何も聞き出せなかった。
The police were unable to get anything out of the woman.
- 思い切って聞き出せない、弱腰な僕。
That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth.
-
言い出す
-
- いいだす3
- Speak out; begin to speakTransitive
- 突然離婚を言い出す
file for divorce suddenly
- マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。
The manager suggested that I go with him to the airport.
- 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。
We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.
- 突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。
Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy."
- これはだれかの言い出したことかい。
Was this somebody else's idea?
- 彼は彼女を昼食に誘おうと言い出した。
He proposed asking her to lunch.
-
-
- 突然離婚を言い出す
file for divorce suddenly
- マネージャーは、私が彼と一緒に空港に行ってはどうかと言い出した。
The manager suggested that I go with him to the airport.
- 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。
We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.
- 突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。
Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy."
- これはだれかの言い出したことかい。
Was this somebody else's idea?
- 彼は彼女を昼食に誘おうと言い出した。
He proposed asking her to lunch.
-
降り出す
-
- ふりだす3 0
- kick offIntransitive
- 雨が降り出しそうだ
It's about to rain.
- その上雨が降り出している。
Besides, it's starting to rain.
- 雪が降り出した。
It began to snow.
- 雨が降り出しそうだ。
It is going to rain.
- 雨がぱらぱら降り出しました。
It began to sprinkle.
- まもなく雨が降り出した。
Soon after, it began to rain.
-
-
- 雨が降り出しそうだ
It's about to rain.
- その上雨が降り出している。
Besides, it's starting to rain.
- 雪が降り出した。
It began to snow.
- 雨が降り出しそうだ。
It is going to rain.
- 雨がぱらぱら降り出しました。
It began to sprinkle.
- まもなく雨が降り出した。
Soon after, it began to rain.
-
飛び出す
-
- とびだす3
- Fly up; run outIntransitive
- 外に飛び出す
run out
- ここの軟骨が飛び出しています。
The cartilage has slipped out here.
- 彼が家を飛び出したのは父親が厳しかったせいだ。
His running away from home is due to his father's severity.
- そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。
The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.
- 彼は店から飛び出した。
He dashed out of the store.
- 彼は事務所から飛び出した。
He rushed out of the office.
-
-
- 外に飛び出す
run out
- ここの軟骨が飛び出しています。
The cartilage has slipped out here.
- 彼が家を飛び出したのは父親が厳しかったせいだ。
His running away from home is due to his father's severity.
- そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。
The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.
- 彼は店から飛び出した。
He dashed out of the store.
- 彼は事務所から飛び出した。
He rushed out of the office.