Skip to content

N1・2 / 2 Page
  • 打ち解ける

    Mastery
    • うちとける
      0 4
    • Intimacy, rapport.
      Intransitive
    • 異文化に打ち解ける

      Integration into a foreign culture

    • 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。

      In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.

    • 彼は打ち解けた。

      He has come out of his shell.

    • 彼は従業員と打ち解けない。

      He is inaccessible to his employees.

    • 彼は同僚となかなか打ち解けない。

      He is hardly friendly with his fellow workers.

    • 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。

      He is always natural with other people.

打ち解ける」Pronunciation
打ち解ける」Meaning
  • 異文化に打ち解ける

    Integration into a foreign culture

  • 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。

    In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.

  • 彼は打ち解けた。

    He has come out of his shell.

  • 彼は従業員と打ち解けない。

    He is inaccessible to his employees.

  • 彼は同僚となかなか打ち解けない。

    He is hardly friendly with his fellow workers.

  • 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。

    He is always natural with other people.

打ち解ける」Part of speech
  • 打って付け

    Mastery
    • うってつけ
      0
    • just right
      Noun
    • それは僕にうってつけの仕事だ。

      That is the sort of job I am cut out for.

    • それをするには彼がうってつけだ。

      He can do it if anybody.

    • 彼はそういう職にうってつけの人であった。

      He was the very man for such a position.

    • 彼の才能はその仕事にうってつけだ。

      His skill qualifies him for the job.

打って付け」Pronunciation
打って付け」Meaning
  • それは僕にうってつけの仕事だ。

    That is the sort of job I am cut out for.

  • それをするには彼がうってつけだ。

    He can do it if anybody.

  • 彼はそういう職にうってつけの人であった。

    He was the very man for such a position.

  • 彼の才能はその仕事にうってつけだ。

    His skill qualifies him for the job.

打って付け」Part of speech
  • 博打

    Mastery
    • ばくち
      0
    • gamble
      Noun
    • 博打で彼は失敗した。

      Gambling brought about his failure.

博打」Pronunciation
博打」Meaning
  • 博打で彼は失敗した。

    Gambling brought about his failure.

博打」Part of speech
  • 仕打ち

    Mastery
    • しうち
      0
    • (Mostly used for bad) attitudes toward people
      Noun
    • その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。

      The girl was at the mercy of his cruelty.

    • 彼は彼らの仕打ちに激怒している。

      He is furious at what they have done to him.

    • 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。

      They will not stand for such treatment.

仕打ち」Pronunciation
仕打ち」Meaning
  • その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。

    The girl was at the mercy of his cruelty.

  • 彼は彼らの仕打ちに激怒している。

    He is furious at what they have done to him.

  • 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。

    They will not stand for such treatment.

仕打ち」Part of speech
  • 値打ち

    Mastery
    • ねうち
      0
    • Appraisal, evaluation; value
      Noun
    • この車は修理するだけの値打ちはない。

      It isn't worth repairing this car.

    • そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。

      Don't degrade yourself by telling such a lie.

    • この本は読む値打ちがあるとおもう。

      I think this book is worth reading.

    • わらの男でも金の女の値打ちがある。

      A man of straw is worth a woman of gold.

    • 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。

      A man's worth lies in what he is, not in what he has.

値打ち」Pronunciation
値打ち」Meaning
  • この車は修理するだけの値打ちはない。

    It isn't worth repairing this car.

  • そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。

    Don't degrade yourself by telling such a lie.

  • この本は読む値打ちがあるとおもう。

    I think this book is worth reading.

  • わらの男でも金の女の値打ちがある。

    A man of straw is worth a woman of gold.

  • 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。

    A man's worth lies in what he is, not in what he has.

値打ち」Part of speech
  • 相打ち

    Mastery
    • あいうち
      0
    • It's a tie. It's a tie.
      Noun
相打ち」Pronunciation
相打ち」Meaning
相打ち」Part of speech
  • 不意打ち

    Mastery
    • ふいうち
      0
    • sudden attack
      Noun
    • 不意打ちを食らった。

      I was thrown off guard.

    • 我が軍はその王国を不意打ちにした。

      Our army took the kingdom by surprise.

    • 彼は敵に不意打ちを食らわせた。

      He surprised his opponent.

    • トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。

      Let's give Tom a surprise welcome party.

不意打ち」Pronunciation
不意打ち」Meaning
  • 不意打ちを食らった。

    I was thrown off guard.

  • 我が軍はその王国を不意打ちにした。

    Our army took the kingdom by surprise.

  • 彼は敵に不意打ちを食らわせた。

    He surprised his opponent.

  • トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。

    Let's give Tom a surprise welcome party.

不意打ち」Part of speech
  • 平手打ち

    Mastery
    • ひらてうち
      0
    • slap on the face
      Noun
    • その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。

      That kid got a slap from his mother for being rude.

    • 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。

      Burning with anger, she slapped him.

    • 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。

      She smacked him across the face.

    • 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。

      Slapped in the face, I didn't fight back.

平手打ち」Pronunciation
平手打ち」Meaning
  • その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。

    That kid got a slap from his mother for being rude.

  • 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。

    Burning with anger, she slapped him.

  • 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。

    She smacked him across the face.

  • 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。

    Slapped in the face, I didn't fight back.

平手打ち」Part of speech
  • 抜き打ち

    Mastery
    • ぬきうち
      0
    • To cut with a knife; to attack suddenly
      Noun
    • 当然よ、抜き打ちなんだもの。

      Why of course, that's what the "surprise" means.

抜き打ち」Pronunciation
抜き打ち」Meaning
  • 当然よ、抜き打ちなんだもの。

    Why of course, that's what the "surprise" means.

抜き打ち」Part of speech