-
出欠
-
- しゅっけつ0
- Attendance and absenceNoun
-
-
-
出血
-
- しゅっけつ0
- Bleeding; loss of moneyIntransitive Noun
- 出血大サービス
money-losing sale
- 2、3時間出血が続きます。
You'll have bleeding for a few hours.
- 出血が止まりません。
It won't stop bleeding.
- 出血がひどいのです。
I'm bleeding badly.
- 性交時に出血があります。
I bleed when I make love.
- 出血はありますか。
Do you have any bleeding?
-
-
- 出血大サービス
money-losing sale
- 2、3時間出血が続きます。
You'll have bleeding for a few hours.
- 出血が止まりません。
It won't stop bleeding.
- 出血がひどいのです。
I'm bleeding badly.
- 性交時に出血があります。
I bleed when I make love.
- 出血はありますか。
Do you have any bleeding?
-
出産
-
- しゅっさん0
- give birthNoun
- 彼女は健康な赤ん坊を出産しました。
She gave birth to a healthy baby.
- 彼女の出産予定は7月だ。
She's going to have a baby in July.
- 去年第一子を出産しました。
I delivered my first child last year.
- 一卵性双生児を出産しました。
I delivered identical twins.
- 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
I congratulated him on the birth of his son.
-
-
- 彼女は健康な赤ん坊を出産しました。
She gave birth to a healthy baby.
- 彼女の出産予定は7月だ。
She's going to have a baby in July.
- 去年第一子を出産しました。
I delivered my first child last year.
- 一卵性双生児を出産しました。
I delivered identical twins.
- 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
I congratulated him on the birth of his son.
-
出社
-
- しゅっしゃ0
- go to the officeIntransitive Noun
-
退社 Off duty; resignation
- 日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
I worked on Sunday, so I had Monday off.
- 彼は5週間ぶりに出社した。
He went to his office after an absence of five weeks.
- 土曜日には出社する必要がありません。
You need not come to the office on Saturdays.
- 彼は今日は気分が悪いため出社できません。
He cannot come to the office today as he is indisposed.
- 出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。
When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off.
-
-
-
退社 Off duty; resignation
- 日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
I worked on Sunday, so I had Monday off.
- 彼は5週間ぶりに出社した。
He went to his office after an absence of five weeks.
- 土曜日には出社する必要がありません。
You need not come to the office on Saturdays.
- 彼は今日は気分が悪いため出社できません。
He cannot come to the office today as he is indisposed.
- 出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。
When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off.
-
出処
-
- しゅっしょ0
- Source; place of birthNoun
- 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.
- この話の出所については、私は何も知らない。
As to the source of this statement, I know nothing.
- 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。
A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me".
-
-
- 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.
- この話の出所については、私は何も知らない。
As to the source of this statement, I know nothing.
- 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。
A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me".
-
出店
-
- しゅってん0
- open storeIntransitive Noun
- デパ地下に出店する
Opening a store in the basement of a department store
- 勧工場には約20の出店が並んだ。
There was a row of about 20 stalls at the fair.
- 届け出なしに路上に出店してはならない。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
-
-
- デパ地下に出店する
Opening a store in the basement of a department store
- 勧工場には約20の出店が並んだ。
There was a row of about 20 stalls at the fair.
- 届け出なしに路上に出店してはならない。
You may not set up a roadside stall without prior notice.
-
出費
-
- しゅっぴ0
- Costs, expensesIntransitive Noun
- 出費が嵩む
Increase in expenses
- 金をためるには出費を切りつめないと。
We must cut our expenses to save money.
- 私達は月々の出費を削減しなければならない。
We have to cut down our monthly expenses.
- 車を持っていることは相当な出費だ。
Keeping a car is a considerable expense.
- 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。
We should strike a balance between our expenditure and income.
- その事業は政府に非常な出費をかけた。
The undertaking entailed great expense upon the government.
-
-
- 出費が嵩む
Increase in expenses
- 金をためるには出費を切りつめないと。
We must cut our expenses to save money.
- 私達は月々の出費を削減しなければならない。
We have to cut down our monthly expenses.
- 車を持っていることは相当な出費だ。
Keeping a car is a considerable expense.
- 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。
We should strike a balance between our expenditure and income.
- その事業は政府に非常な出費をかけた。
The undertaking entailed great expense upon the government.
-
出演
-
- しゅつえん0
- showIntransitive Noun
- 人気ドラマに出演する
Appeared in popular TV dramas
- 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。
We're booked for the whole month on Broadway.
- 誰が出演していますか。
Who's in it?
- 州知事がテレビに自ら出演した。
The governor appeared on TV in person.
- 彼は昨夜のテレビに出演した。
He appeared on television last night.
- 父は今夜、テレビに出演することになっている。
My father is to appear on TV tonight.
-
-
- 人気ドラマに出演する
Appeared in popular TV dramas
- 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。
We're booked for the whole month on Broadway.
- 誰が出演していますか。
Who's in it?
- 州知事がテレビに自ら出演した。
The governor appeared on TV in person.
- 彼は昨夜のテレビに出演した。
He appeared on television last night.
- 父は今夜、テレビに出演することになっている。
My father is to appear on TV tonight.
-
出願
-
- しゅつがん0
- application (form etc)Transitive Noun
- 特許を出願する
Patent application
- 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
-
-
- 特許を出願する
Patent application
- 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
-
出題
-
- しゅつだい0
- draw up the theme (for discussion)Intransitive Transitive Noun
- 過去出題された問題
Topics examined in the past
- どういった時事が公務員試験で出題されるのか。
What sort of current affairs appear in the civil service examination?
- 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
-
-
- 過去出題された問題
Topics examined in the past
- どういった時事が公務員試験で出題されるのか。
What sort of current affairs appear in the civil service examination?
- 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.