Skip to content

N1・2 / 6 Page
  • 出動

    Mastery
    • しゅつどう
      0
    • start out on a trip
      Intransitive Noun
    • その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。

      The army was called to suppress the revolt.

    • 通常、私は8時40分に出動する。

      I go to my work at eight forty as a rule.

    • 政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。

      The authorities sent in troops to quell the riot.

出動」Pronunciation
出動」Meaning
  • その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。

    The army was called to suppress the revolt.

  • 通常、私は8時40分に出動する。

    I go to my work at eight forty as a rule.

  • 政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。

    The authorities sent in troops to quell the riot.

出動」Part of speech
  • 出納

    Mastery
    • すいとう
      0
    • lend and borrow books
      Noun
出納」Pronunciation
出納」Meaning
出納」Part of speech
  • 出番

    Mastery
    • でばん
      0 2
    • To be on duty; to appear (to do something)
      Noun
    • いよいよ私の出番だ

      Finally, it's my turn.

出番」Pronunciation
出番」Meaning
  • いよいよ私の出番だ

    Finally, it's my turn.

出番」Part of speech
  • 出生率

    Mastery
    • しゅっしょうりつ
      3
    • birth rate
      Noun
    • たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。

      It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good.

    • 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。

      The birth rate and death rate were nearly equal.

    • この国では出生率が急速に低下している。

      The birthrate is rapidly declining in this country.

    • 最近、出生率は低下し続けている。

      The birth rate has been decreasing recently.

    • ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。

      The birthrate will continue to decline for years to come.

出生率」Pronunciation
出生率」Meaning
  • たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。

    It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good.

  • 出生率と死亡率は、ほぼ等しかった。

    The birth rate and death rate were nearly equal.

  • この国では出生率が急速に低下している。

    The birthrate is rapidly declining in this country.

  • 最近、出生率は低下し続けている。

    The birth rate has been decreasing recently.

  • ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。

    The birthrate will continue to decline for years to come.

出生率」Part of speech
  • 出来心

    Mastery
    • できごころ
      3
    • I've got bad intentions. I've got bad intentions.
      Noun
    • 出来心でしたこと

      Something done in the heat of the moment.

    • 彼は出来心で盗みをした。

      He fell prey to an impulse to steal.

出来心」Pronunciation
出来心」Meaning
  • 出来心でしたこと

    Something done in the heat of the moment.

  • 彼は出来心で盗みをした。

    He fell prey to an impulse to steal.

出来心」Part of speech
  • 出来物

    Mastery
    • できもの
      3 2
    • preoccupation
      Noun
    • 顔に出来物ができる

      pimples on the face

出来物」Pronunciation
出来物」Meaning
  • 顔に出来物ができる

    pimples on the face

出来物」Part of speech
  • 出直し

    Mastery
    • でなおし
      0
    • restart
      Noun
出直し」Pronunciation
出直し」Meaning
出直し」Part of speech
  • 出直す

    Mastery
    • でなおす
      0
    • Come back and go again; start over
      Intransitive
    • 留守だから明日また出直す

      fail to return tomorrow

    • 心機一転して出直すのが一番だね。

      You'll have to turn over a new leaf.

出直す」Pronunciation
出直す」Meaning
  • 留守だから明日また出直す

    fail to return tomorrow

  • 心機一転して出直すのが一番だね。

    You'll have to turn over a new leaf.

出直す」Part of speech
  • 出回る

    Mastery
    • でまわる
      0 3
    • hit the market (of a new product)
      Intransitive
    • 新製品が出回る

      New Products

    • 外国製品がどかっと市場に出回った。

      Foreign products arrived on the market in large quantities.

出回る」Pronunciation
出回る」Meaning
  • 新製品が出回る

    New Products

  • 外国製品がどかっと市場に出回った。

    Foreign products arrived on the market in large quantities.

出回る」Part of speech
  • 出迎え

    Mastery
    • でむかえ
      0
    • greet
      Noun
    • 出迎えにきてくださってありがとう。

      Thank you for coming to meet me.

    • 私は彼を出迎えに空港へ行った。

      I went to the airport to meet him.

    • 明日、駅でお出迎えしましょう。

      I will meet you at the station tomorrow.

    • 彼はウエストさんを出迎えに空港に来ていました。

      He was at the airport to meet Mr West.

    • 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。

      A sudden illness prevented me from going to the station to meet him.

出迎え」Pronunciation
出迎え」Meaning
  • 出迎えにきてくださってありがとう。

    Thank you for coming to meet me.

  • 私は彼を出迎えに空港へ行った。

    I went to the airport to meet him.

  • 明日、駅でお出迎えしましょう。

    I will meet you at the station tomorrow.

  • 彼はウエストさんを出迎えに空港に来ていました。

    He was at the airport to meet Mr West.

  • 急病のために、私は彼の出迎えに駅に行けなかった。

    A sudden illness prevented me from going to the station to meet him.

出迎え」Part of speech