-
算出
-
- さんしゅつ0
- work outNoun
- 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.
- 費用がいくらかかるか算出してみましたか。
Have you figured out the cost?
- 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
- その家の経費は50ポンドと算出された。
The cost of the house was figured out at fifty pounds.
- 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
It's not easy to figure out the cost.
-
-
- 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。
As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year.
- 費用がいくらかかるか算出してみましたか。
Have you figured out the cost?
- 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
- その家の経費は50ポンドと算出された。
The cost of the house was figured out at fifty pounds.
- 費用がいくらかを算出するのは容易ではありません。
It's not easy to figure out the cost.
-
脱出
-
- だっしゅつ0
- Escape. Escape.Intransitive Noun
- 国外に脱出する
flee abroad
- 爺ちゃんはやっとのことで脱出した。
The old man escaped, but with difficulty.
- 何とかそこから脱出した。
We made it out of there.
- 総員、脱出せよ!
All hands, abandon ship!
- 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。
I escaped from the sinking boat with difficulty.
- われわれの脱出は奇跡というほかなかった。
Our escape was nothing short of a miracle.
-
-
- 国外に脱出する
flee abroad
- 爺ちゃんはやっとのことで脱出した。
The old man escaped, but with difficulty.
- 何とかそこから脱出した。
We made it out of there.
- 総員、脱出せよ!
All hands, abandon ship!
- 私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。
I escaped from the sinking boat with difficulty.
- われわれの脱出は奇跡というほかなかった。
Our escape was nothing short of a miracle.
-
口出し
-
- くちだし0
- Interference.Intransitive Noun
- 部下の私生活に口出しするのはよくない
It's not good to interfere in the private lives of your subordinates.
- 私事に口出しするな。
Don't interfere in private concerns.
- 人のことに口出しするな。
You'd better mind your own business.
- 先生は何かと言うと人のことに口出しする。
The teacher pokes his nose into everything.
- 私の事によけいな口出しをしないでくれ。
Don't meddle in my affairs.
-
-
- 部下の私生活に口出しするのはよくない
It's not good to interfere in the private lives of your subordinates.
- 私事に口出しするな。
Don't interfere in private concerns.
- 人のことに口出しするな。
You'd better mind your own business.
- 先生は何かと言うと人のことに口出しする。
The teacher pokes his nose into everything.
- 私の事によけいな口出しをしないでくれ。
Don't meddle in my affairs.
-
お出かけ
-
- おでかけ0
- (You're going out.Noun
- では当日、お待ちしていますので、気を付けてお出かけ下さいませ
Then I'll be waiting for you on the day. Please be careful out there.
- いつお出かけになりますか。
When will you go out?
- 旅行にお出かけですか。
Will you go on a trip?
- 散歩にお出かけになりませんか。
Won't you go for a walk?
- 明日の午後、いつでもお出かけください。
Go any time you want, tomorrow afternoon.
- 土曜日には会合にお出かけになりますか。
Shall you be going to the meeting on Saturday?
-
-
- では当日、お待ちしていますので、気を付けてお出かけ下さいませ
Then I'll be waiting for you on the day. Please be careful out there.
- いつお出かけになりますか。
When will you go out?
- 旅行にお出かけですか。
Will you go on a trip?
- 散歩にお出かけになりませんか。
Won't you go for a walk?
- 明日の午後、いつでもお出かけください。
Go any time you want, tomorrow afternoon.
- 土曜日には会合にお出かけになりますか。
Shall you be going to the meeting on Saturday?
-
申し出
-
- もうしで0
- Filing; Application; ComplaintNoun
- なぜ彼の申し出を断ったのですか。
Why did you turn down his offer?
- 彼らの申し出には両面があるぞ。
Their offer cuts both ways.
- その申し出を断った。
I rejected the offer.
- 君は、彼の申し出を断るべきだった。
You should have refused his offer.
- 彼女は彼の申し出を受け入れた。
She accepted his offer.
-
-
- なぜ彼の申し出を断ったのですか。
Why did you turn down his offer?
- 彼らの申し出には両面があるぞ。
Their offer cuts both ways.
- その申し出を断った。
I rejected the offer.
- 君は、彼の申し出を断るべきだった。
You should have refused his offer.
- 彼女は彼の申し出を受け入れた。
She accepted his offer.
-
乗り出す
-
- のりだす3
- go out by car or boat, etc.; to set out; to spy outTransitive Intransitive
- 調査に乗り出す
proceed with an investigation
- 彼は新しい事業に乗り出した。
He embarked on a new enterprise.
- 人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
Human beings succeeded in flying into space.
- 彼は新しい研究に乗り出した。
He embarked on a new study.
- 当局はその事件の調査に乗り出した。
The authorities started going into the case.
- 日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.
-
-
- 調査に乗り出す
proceed with an investigation
- 彼は新しい事業に乗り出した。
He embarked on a new enterprise.
- 人類は宇宙に乗り出すことに成功した。
Human beings succeeded in flying into space.
- 彼は新しい研究に乗り出した。
He embarked on a new study.
- 当局はその事件の調査に乗り出した。
The authorities started going into the case.
- 日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.
-
投げ出す
-
- なげだす3 0
- To give up in midstream; to give up; to throw outTransitive
- 仕事を途中で投げ出す
Give up work in the middle of the day
- 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。
The driver was thrown from his seat head over heels.
- 私は新聞を投げ出した。
I threw down the newspaper.
- 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.
-
-
- 仕事を途中で投げ出す
Give up work in the middle of the day
- 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。
The driver was thrown from his seat head over heels.
- 私は新聞を投げ出した。
I threw down the newspaper.
- 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。
The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea.
-
抜け出す
-
- ぬけだす3
- Sneaking away; starting to fall offIntransitive
- 授業を抜け出す
Sneaking out of class.
- あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
- トムは教室を抜け出した。
Tom slipped out of the classroom.
- こんな自分から抜け出せるのか。
Will I make it through?
- 彼は教室をさっと抜け出した。
He slipped out of the classroom.
- 彼女はそっと部屋から抜け出した。
She softly stole out of the room.
-
-
- 授業を抜け出す
Sneaking out of class.
- あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
- トムは教室を抜け出した。
Tom slipped out of the classroom.
- こんな自分から抜け出せるのか。
Will I make it through?
- 彼は教室をさっと抜け出した。
He slipped out of the classroom.
- 彼女はそっと部屋から抜け出した。
She softly stole out of the room.
-
振り出し
-
- ふりだし0
- Original state, starting pointNoun
- 振り出しに戻る
Back to square one.
- 振り出しに戻ってしまった。
We were back to square one.
- 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
I will be back to square one and have to take the classes over.
-
-
- 振り出しに戻る
Back to square one.
- 振り出しに戻ってしまった。
We were back to square one.
- 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
I will be back to square one and have to take the classes over.
-
掘り出す
-
- ほりだす3
- dig outTransitive
- 何人かの人々が宝を掘り出そうとしたができなかった。
Some people tried to dig the treasure out, but they couldn't.
- 古いつぼが掘り出された。
An antique pot was dug out.
- 釣りに出かける前に彼はえさとして虫を掘り出した。
Before he went fishing, he dug up some worms for bait.
-
-
- 何人かの人々が宝を掘り出そうとしたができなかった。
Some people tried to dig the treasure out, but they couldn't.
- 古いつぼが掘り出された。
An antique pot was dug out.
- 釣りに出かける前に彼はえさとして虫を掘り出した。
Before he went fishing, he dug up some worms for bait.