-
住人
-
- じゅうにん0
- inhabitantsNoun
- その町の住人は全滅した。
The population of the town was wiped out.
- 彼はこの町の住人によって役人に選ばれた。
He was elected an official by the inhabitants of this town.
- その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.
- したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
-
-
- その町の住人は全滅した。
The population of the town was wiped out.
- 彼はこの町の住人によって役人に選ばれた。
He was elected an official by the inhabitants of this town.
- その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.
- したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
-
予言
-
- よげん0
- propheciesTransitive Noun
- 君の予言が当たったよ。
Your prophecy has come true.
- 彼は雨になると予言した。
He predicted there would be rain.
- その予言は本当になった。
The prophecy came to pass.
- 彼の予言は当たった。
His prediction has come true.
- 彼の予言は実現した。
His prophecy was fulfilled.
-
-
- 君の予言が当たったよ。
Your prophecy has come true.
- 彼は雨になると予言した。
He predicted there would be rain.
- その予言は本当になった。
The prophecy came to pass.
- 彼の予言は当たった。
His prediction has come true.
- 彼の予言は実現した。
His prophecy was fulfilled.
-
猶予
-
- ゆうよ1
- Extension, deferralIntransitive Noun
- 一刻の猶予もできない
brook no delay
- 事態は一刻の猶予も許さない。
There's not a moment to waste.
- 一刻の猶予もならない。
There is no time to be lost.
- 一刻の猶予も許されなかった。
Not a moment could be lost.
-
-
- 一刻の猶予もできない
brook no delay
- 事態は一刻の猶予も許さない。
There's not a moment to waste.
- 一刻の猶予もならない。
There is no time to be lost.
- 一刻の猶予も許されなかった。
Not a moment could be lost.
-
予感
-
- よかん0
- forebodeNoun
- 吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。
At this hint of the violent storm to come we shuddered as one.
- 彼の予感があたった。
His predictions have come true.
- 彼らが仲良くやっていけない予感がする。
I feel in my bones that they will never get along well together.
-
-
- 吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。
At this hint of the violent storm to come we shuddered as one.
- 彼の予感があたった。
His predictions have come true.
- 彼らが仲良くやっていけない予感がする。
I feel in my bones that they will never get along well together.
-
予知
-
- よち1
- anticipateNoun
- 実際人の運命を予知することは困難である。
In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people.
- われわれは戦争を予知した。
We foresaw the war.
- 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。
The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.
-
-
- 実際人の運命を予知することは困難である。
In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people.
- われわれは戦争を予知した。
We foresaw the war.
- 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。
The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.
-
順位
-
- じゅんい1
- Order; rank; placeNoun
-
-
-
不順
-
- ふじゅん0
- It's not going well. It's not normal.NA-Adjective Noun
- 天候不順
climatic anomaly
- 今年は天候不順だった。
The weather has been unusual this year.
-
-
- 天候不順
climatic anomaly
- 今年は天候不順だった。
The weather has been unusual this year.
-
順応
-
- じゅんのう0
- adapting toNoun
- 若者は変化にたやすく順応する。
The young adapt to change easily.
- 彼は環境に順応した。
He adapted himself to circumstances.
- 体は温度の変化にすばやく順応する。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
- 私は新しい環境に順応するのが遅い。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
- 彼らは外国の生活にたやすく順応した。
They easily adapted to living abroad.
-
-
- 若者は変化にたやすく順応する。
The young adapt to change easily.
- 彼は環境に順応した。
He adapted himself to circumstances.
- 体は温度の変化にすばやく順応する。
The body quickly adjusts itself to changes in temperature.
- 私は新しい環境に順応するのが遅い。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
- 彼らは外国の生活にたやすく順応した。
They easily adapted to living abroad.
-
手順
-
- てじゅん0 1
- Sequence, orderNoun
- 手順を踏む
work according to process
- windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。
I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved?
- 弁護士は行動の手順を決定した。
The lawyer determined his course of action.
- 安全手順を守らないとけがしますよ。
You may injure yourself if you don't follow safety procedures.
- この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。
You will save time if you adopt this new procedure.
- 警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。
It is not evident whether the police followed the usual search procedures.
-
-
- 手順を踏む
work according to process
- windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。
I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved?
- 弁護士は行動の手順を決定した。
The lawyer determined his course of action.
- 安全手順を守らないとけがしますよ。
You may injure yourself if you don't follow safety procedures.
- この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。
You will save time if you adopt this new procedure.
- 警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。
It is not evident whether the police followed the usual search procedures.
-
医院
-
- いいん1
- (Hospitals (small scale run by individuals)Noun
- 手術は医院内で三十分以内に完了します。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.
- もしもし、山田医院です。
Hello, this is Dr Yamada's surgery.
-
-
- 手術は医院内で三十分以内に完了します。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.
- もしもし、山田医院です。
Hello, this is Dr Yamada's surgery.