-
最善
-
- さいぜん0
- Best; full strengthNoun
- 最善を
尽 くすspare no effort (idiom); to do one's utmost
- ベスト
Best; full strength
- それが私たちが今できる最善の方法だ。
That's the best way we can do now.
- 最善を期待しよう。
Let's hope for the best.
- これは真に最善の方法だ。
This is the very best method.
- それが最善の方法だと思う。
I think it's the best way.
- 我々は最善を尽くすべきだ。
We should do our best.
-
-
- 最善を
尽 くすspare no effort (idiom); to do one's utmost
- ベスト
Best; full strength
- それが私たちが今できる最善の方法だ。
That's the best way we can do now.
- 最善を期待しよう。
Let's hope for the best.
- これは真に最善の方法だ。
This is the very best method.
- それが最善の方法だと思う。
I think it's the best way.
- 我々は最善を尽くすべきだ。
We should do our best.
-
親善
-
- しんぜん0
- Goodwill. Friendship.Noun
- 親善を深める
deepen friendly relations
-
-
- 親善を深める
deepen friendly relations
-
踏襲
-
- とうしゅう0
- Succession; continuityTransitive Noun
- 前社長の経営方針を踏襲する
Following the management policy of the former president
-
受け継ぐ Inheritance, succession
- 私は前任者の方針を踏襲する考えです。
I intend to follow my predecessor's policy.
-
-
- 前社長の経営方針を踏襲する
Following the management policy of the former president
-
受け継ぐ Inheritance, succession
- 私は前任者の方針を踏襲する考えです。
I intend to follow my predecessor's policy.
-
襲名
-
- しゅうめい0
- Inherit the name of the artist, inherit the name of the teacherNoun
-
-
-
逆襲
-
- ぎゃくしゅう0
- Counterattack. Counterattack.Noun
- パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
- 帝国の逆襲。
The empire strikes back.
-
-
- パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
- 帝国の逆襲。
The empire strikes back.
-
襲撃
-
- しゅうげき0
- attack (esp. surprise attack)Transitive Noun
- 敵を襲撃する
assault
- 彼はそこで反徒の襲撃を受けた。
He was attacked there by the rebels.
- 特務機関が彼を襲撃から守っている。
The secret service guards him against attack.
- マクベスは敵を襲撃するために軍隊を召集した。
Macbeth raised an army to attack his enemy.
- 彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
He wrestled his attacker to the ground.
- 日本人は1941年12月7日パールハーバーを襲撃した。
The Japanese attacked Pearl Harbor on December 7, 1941.
-
-
- 敵を襲撃する
assault
- 彼はそこで反徒の襲撃を受けた。
He was attacked there by the rebels.
- 特務機関が彼を襲撃から守っている。
The secret service guards him against attack.
- マクベスは敵を襲撃するために軍隊を召集した。
Macbeth raised an army to attack his enemy.
- 彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
He wrestled his attacker to the ground.
- 日本人は1941年12月7日パールハーバーを襲撃した。
The Japanese attacked Pearl Harbor on December 7, 1941.
-
接戦
-
- せっせん0
- An engagement; a hard-fought contestNoun
- レースはもつれた接戦となった。
The race went down to the wire.
- 接戦でしたね。
It was really close.
- 接戦になりそうだ。
It looks like it's going to be anybody's race.
- 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
-
-
- レースはもつれた接戦となった。
The race went down to the wire.
- 接戦でしたね。
It was really close.
- 接戦になりそうだ。
It looks like it's going to be anybody's race.
- 昨夜はジャイアンツはドラゴンズと接戦を演じた。
The Giants had a close game with the Dragons last night.
-
接点
-
- せってん1
- Intersection; IdenticalNoun
- あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
-
-
- あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
-
接ぐ
-
- つぐ0
- Connect it. Connect it.Transitive
- 医者は彼の折れた足をついだ。
The doctor set his broken leg.
- 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
-
-
- 医者は彼の折れた足をついだ。
The doctor set his broken leg.
- 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
-
華奢
-
- きゃしゃ0
- Slender; slender, fairNA-Adjective
- 華奢な体つき
slight build
- 踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。
The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses.
- 彼女は華奢な体格だ。
She is delicately constituted.
-
-
- 華奢な体つき
slight build
- 踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。
The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses.
- 彼女は華奢な体格だ。
She is delicately constituted.