-
炎症
-
- えんしょう0
- inflammationsNoun
- 歯茎が炎症を起こしているようなのですが。
I think I have a gum infection.
- 歯茎が炎症を起こしています。
You have a gum infection.
- 目が炎症を起こしているようですが。
I'm afraid I have an inflammation in my eyes.
- 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。
Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane.
-
-
- 歯茎が炎症を起こしているようなのですが。
I think I have a gum infection.
- 歯茎が炎症を起こしています。
You have a gum infection.
- 目が炎症を起こしているようですが。
I'm afraid I have an inflammation in my eyes.
- 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。
Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane.
-
個体
-
- こたい0
- individuallyNoun
-
-
-
個々
-
- ここ1
- separatelyNoun
- そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.
- 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。
You can win all the battles yet lose the war.
- 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。
You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees.
- 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
-
-
- そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.
- 個々の戦闘にはみな勝っても戦争に負けることがある。
You can win all the battles yet lose the war.
- 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。
You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees.
- 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
-
同級
-
- どうきゅう0
- Same grade; same levelNoun
- 同級生
Students in the same grade, same class
-
-
- 同級生
Students in the same grade, same class
-
等級
-
- とうきゅう0
- hierarchyNoun
-
-
-
生粋
-
- きっすい0
- Pure. One hundred percent.Noun
- 彼は生粋のパリっ子です。
He is a Parisian born and bred.
- 彼はきっすいのロンドン子です。
He was born within the sound of the Bow bells.
- 彼は生粋のアメリカ人だ。
He is an American to the backbone.
- 生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
- 日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
-
-
- 彼は生粋のパリっ子です。
He is a Parisian born and bred.
- 彼はきっすいのロンドン子です。
He was born within the sound of the Bow bells.
- 彼は生粋のアメリカ人だ。
He is an American to the backbone.
- 生粋のお嬢様だからな。残念ながら悪戯とかじゃなくてあれで素だ。
She's pure bred blue-blood you see. Unfortunately that's no sort of put-on but her natural self.
- 日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
-
抜粋
-
- ばっすい0
- excerptTransitive Noun
- 要点を抜粋する
highlight
- 彼はその詩から一節を抜粋した。
He extracted a passage from the poem.
- 本の要点を抜粋した。
I made an abstract of a book.
-
-
- 要点を抜粋する
highlight
- 彼はその詩から一節を抜粋した。
He extracted a passage from the poem.
- 本の要点を抜粋した。
I made an abstract of a book.
-
猛威
-
- もうい1
- violent in natureNoun
- インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
The flu struck the metropolitan area.
- ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。
The yacht was at the mercy of the dreadful storm.
- 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
The storm raged in all its fury.
- この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.
-
-
- インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
The flu struck the metropolitan area.
- ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。
The yacht was at the mercy of the dreadful storm.
- 暴風雨があらん限りの猛威を振るった。
The storm raged in all its fury.
- この空模様では、おそらく明日の今ごろは台風が猛威をふるっているだろう。
From the look of the sky, the typhoon will probably be raging in all its fury about this time tomorrow.
-
船舶
-
- せんぱく1
- shipbuildingNoun
- 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
-
-
- 懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
-
手網
-
- てあみ0
- net in handNoun
-
-