-
真諦
-
- しんたい0
- the real meaningNoun
-
-
-
快諾
-
- かいだく0
- promise readilyTransitive Noun
- 取材要請を快諾する
Gladly agree to be interviewed
-
-
- 取材要請を快諾する
Gladly agree to be interviewed
-
依存
-
- いそん0
- rely on sth. (for support etc)Intransitive Noun
- 観光資源に依存する
Dependence on tourism resources
- それはすべて天候に依存している。
It all depends on the weather.
- 京都は観光産業に依存している。
Kyoto depends on the tourist industry.
- その国の経済は、農業に依存している。
The country's economy depends on agriculture.
- 子供は衣食住を親に依存している。
Children depend on their parents for food, clothing and shelter.
- わが国は天然資源を諸外国に依存している。
We depend on foreign nations for our natural resources.
-
-
- 観光資源に依存する
Dependence on tourism resources
- それはすべて天候に依存している。
It all depends on the weather.
- 京都は観光産業に依存している。
Kyoto depends on the tourist industry.
- その国の経済は、農業に依存している。
The country's economy depends on agriculture.
- 子供は衣食住を親に依存している。
Children depend on their parents for food, clothing and shelter.
- わが国は天然資源を諸外国に依存している。
We depend on foreign nations for our natural resources.
-
依然
-
- いぜん0
- as beforeAdverb
- 彼の
容態 は依然として変わらないHe's still not getting better.
- 3人が依然行方不明です。
Three people are still missing.
- 不景気なのに依然物価は高い。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.
- 私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
As far as I know, she is still missing.
- 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。
He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth.
- 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
-
-
- 彼の
容態 は依然として変わらないHe's still not getting better.
- 3人が依然行方不明です。
Three people are still missing.
- 不景気なのに依然物価は高い。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.
- 私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
As far as I know, she is still missing.
- 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。
He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth.
- 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
-
対偶
-
- たいぐう0
- Two. A pair.Noun
-
-
-
硬化
-
- こうか1
- fig. become rigid or inflexible in opinionsNoun
-
-
-
強硬
-
- きょうこう0
- unyieldingNA-Adjective Noun
- 強硬な態度を取る
take a hard line
- 大統領は強硬路線をとった。
The President took a hard line.
- 彼は自分のプランを強硬に推し進めた。
He pushed his plan strongly.
- 非行者に対して強硬な対策を講じるべきだ。
Strong measures should be taken against wrong doers.
- 政府はインフレに対するために強硬な措置をとった。
The government adopted strong measures to fight inflation.
- 私たちはそれを防止する強硬な対策を講じた。
We took strong measures to prevent it.
-
-
- 強硬な態度を取る
take a hard line
- 大統領は強硬路線をとった。
The President took a hard line.
- 彼は自分のプランを強硬に推し進めた。
He pushed his plan strongly.
- 非行者に対して強硬な対策を講じるべきだ。
Strong measures should be taken against wrong doers.
- 政府はインフレに対するために強硬な措置をとった。
The government adopted strong measures to fight inflation.
- 私たちはそれを防止する強硬な対策を講じた。
We took strong measures to prevent it.
-
桟橋
-
- さんばし0
- Docks, piers and bridgesNoun
-
-
-
示唆
-
- しさ1
- Hints, revelationsTransitive Noun
- 示唆を得る
be inspired
- アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
- 彼は私たちにとどまるように示唆した。
He suggested to us that we should stay.
- 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
He simply shrugged off my suggestion.
- 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
-
-
- 示唆を得る
be inspired
- アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
- 彼は私たちにとどまるように示唆した。
He suggested to us that we should stay.
- 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
He simply shrugged off my suggestion.
- 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
-
唆す
-
- そそのかす4
- Instigate, instigateTransitive
- イブをそそのかしたには蛇だ。
It is the snake that tempts Eve.
- アダムをそそのかしたのはイブだ。
It is Eve that sets Adam on.
- 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。
She abetted him in escaping from prison.
- 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。
The speaker tried to incite the people to rebellion.
- 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。
Crude persuasion is to persistently egg someone on.
-
-
- イブをそそのかしたには蛇だ。
It is the snake that tempts Eve.
- アダムをそそのかしたのはイブだ。
It is Eve that sets Adam on.
- 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。
She abetted him in escaping from prison.
- 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。
The speaker tried to incite the people to rebellion.
- 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。
Crude persuasion is to persistently egg someone on.