-
辛うじて
-
- かろうじて2 0
- It's so easy. Barely.Adverb
- 辛うじて間に合った
Barely caught up.
- われわれはかろうじて事故を免れた。
We narrowly missed the accident.
- 私はかろうじて汽車に間に合った。
I barely caught the train.
- かろうじて列車に間に合った。
I barely managed to catch the train.
- 彼女は涙を辛うじておさえた。
She restrained tears with difficulty.
- 私達はかろうじて逃れた。
We had a narrow escape.
-
-
- 辛うじて間に合った
Barely caught up.
- われわれはかろうじて事故を免れた。
We narrowly missed the accident.
- 私はかろうじて汽車に間に合った。
I barely caught the train.
- かろうじて列車に間に合った。
I barely managed to catch the train.
- 彼女は涙を辛うじておさえた。
She restrained tears with difficulty.
- 私達はかろうじて逃れた。
We had a narrow escape.
-
辛抱強い
-
- しんぼうづよい6
- Patient; able to endureI-Adjective
- 辛抱強く研究を続ける
Patiently continue to research
-
我慢強い having great endurance
- 彼女は辛抱強く彼を待った。
She waited for him with patience.
- 彼は辛抱強かった。
He was patient.
- 彼は辛抱強くなった。
He has learned to be patient.
- 彼女は君ほどしんぼう強くない。
She has not so much patience as you.
- 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
She is very thoughtful and patient.
-
-
- 辛抱強く研究を続ける
Patiently continue to research
-
我慢強い having great endurance
- 彼女は辛抱強く彼を待った。
She waited for him with patience.
- 彼は辛抱強かった。
He was patient.
- 彼は辛抱強くなった。
He has learned to be patient.
- 彼女は君ほどしんぼう強くない。
She has not so much patience as you.
- 彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
She is very thoughtful and patient.
-
澄み切る
-
- すみきる3 0
- (Air, water, heart, etc.) Clear as a bell.Intransitive
-
-
-
澄み渡る
-
- すみわたる4 0
- (air, water, etc.) crystal clearIntransitive
- 秋の空は澄み渡っている。
The autumn sky is clear and serene.
-
-
- 秋の空は澄み渡っている。
The autumn sky is clear and serene.
-
仲間入り
-
- なかまいり0
- Join ......Noun
- その僧は子供達の遊びに仲間入りした。
The priest participated in the children's games.
-
-
- その僧は子供達の遊びに仲間入りした。
The priest participated in the children's games.
-
煌びやか
-
- きらびやか0
- ornateNA-Adjective
- 煌びやかな
衣装 Gorgeous clothes.
-
-
- 煌びやかな
衣装 Gorgeous clothes.
-
建て直す
-
- たてなおす4 0
- Reconstruction (economic, corporate, etc.)Transitive
- 日本は経済の建て直しをはからなければならない。
Japan has to reconstruct its economy.
- 私は1部屋建て直した。
I added a room to my house.
- 政府は国家財政の建て直しを迫られている。
The government is compelled to reconstruct national finance.
-
-
- 日本は経済の建て直しをはからなければならない。
Japan has to reconstruct its economy.
- 私は1部屋建て直した。
I added a room to my house.
- 政府は国家財政の建て直しを迫られている。
The government is compelled to reconstruct national finance.
-
押し潰す
-
- おしつぶす4
- Crushing, crushing; crushing; breaking downTransitive
- 天井が落ちれば、彼は押しつぶされるだろう。
If the ceiling fell, he would be crushed.
- 彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。
He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave.
-
-
- 天井が落ちれば、彼は押しつぶされるだろう。
If the ceiling fell, he would be crushed.
- 彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。
He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave.
-
取り囲む
-
- とりかこむ4 0
- Encircle. Surround.Transitive
- 彼は群衆に取り囲まれた。
He was surrounded by the crowd.
- 敵軍がその市を取り囲んだ。
The enemy troops closed in on the city.
- 高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
Tall pine trees form a ring around the lake.
- 英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
The English language surrounds us like a sea.
- 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
-
-
- 彼は群衆に取り囲まれた。
He was surrounded by the crowd.
- 敵軍がその市を取り囲んだ。
The enemy troops closed in on the city.
- 高い松の木が湖の周囲を取り囲んでいる。
Tall pine trees form a ring around the lake.
- 英語はまるで海のように私達を取り囲んでいる。
The English language surrounds us like a sea.
- 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
-
玄人裸足
-
- くろうとはだし5
- More than an expert.Noun
- カラオケでの彼の歌、玄人はだしだね。
His karaoke voice would put a professional to shame.
- あの人の歌は玄人はだしです。
His singing outdoes a professional.
-
-
- カラオケでの彼の歌、玄人はだしだね。
His karaoke voice would put a professional to shame.
- あの人の歌は玄人はだしです。
His singing outdoes a professional.