-
妬ましい
-
- ねたましい4
- be enviedI-Adjective
- 人の幸せが妬ましい
Envious of other people's happiness
- この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。
You need to come to terms with your jealousy of this young man.
- ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.
-
-
- 人の幸せが妬ましい
Envious of other people's happiness
- この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。
You need to come to terms with your jealousy of this young man.
- ブラウン氏は同僚の成功をねたましく思っている。
Mr Brown is jealous of his colleague's success.
-
言葉攻め
-
- ことばぜめ0
- verbal attackNoun
- 乱暴な言葉を使ってはいけない。
Don't be rough in speech.
- 言葉が出てこなかった。
Words failed me.
- 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
- 言葉添えを頼む。
Put in a good word for me.
- 彼の言葉に私は驚いた。
His words surprised me.
-
-
- 乱暴な言葉を使ってはいけない。
Don't be rough in speech.
- 言葉が出てこなかった。
Words failed me.
- 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
- 言葉添えを頼む。
Put in a good word for me.
- 彼の言葉に私は驚いた。
His words surprised me.
-
先祖代々
-
- せんぞだいだい1
- for generationsNoun
-
-
-
胃もたれ
-
- いもたれ2 0
- (Stomach) Accumulation of foodNoun
-
-
-
団塊世代
-
- だんかいせだい6
- People born during the childbearing boom, 1947-1949Noun
-
-
-
昼下がり
-
- ひるさがり3
- afternoonNoun
- 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。
I travelled to Tokyo right away; it was past noon when I saw my uncle.
-
-
- 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。
I travelled to Tokyo right away; it was past noon when I saw my uncle.
-
思い悩む
-
- おもいなやむ5 0
- Distressed, worried, brainwashed.Intransitive
- それを思い悩んだって無駄だよ。
It is no use worrying about it.
- 彼女がどんなに思い悩んだか君にはわからない。
You have no idea how distressed she was.
- それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。
It's no use worrying about it. There's nothing you can do.
- 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。
The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days.
- いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
-
-
- それを思い悩んだって無駄だよ。
It is no use worrying about it.
- 彼女がどんなに思い悩んだか君にはわからない。
You have no idea how distressed she was.
- それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。
It's no use worrying about it. There's nothing you can do.
- 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。
The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days.
- いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。
I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
-
悩ましい
-
- なやましい4
- distressedI-Adjective
- 悩ましい青春の日々
Troubled Youthful Times
- 彼女は悩ましい目つきで僕を見た。
She looked at me seductively.
-
-
- 悩ましい青春の日々
Troubled Youthful Times
- 彼女は悩ましい目つきで僕を見た。
She looked at me seductively.
-
落とし穴
-
- おとしあな3
- A trap; a plot or trickNoun
- このテストには落とし穴がある。
This test has a catch.
-
-
- このテストには落とし穴がある。
This test has a catch.
-
太々しい
-
- ふてぶてしい5
- brazenI-Adjective
-
-