-
再見
-
- さいけん0
- see you againNoun
- そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。
Thinking about those sorts of things, I watched "Duck Soup" again.
-
-
- そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。
Thinking about those sorts of things, I watched "Duck Soup" again.
-
形見
-
- かたみ0
- Relics; memories of the pastNoun
- これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
Please accept this as a keep-sake of my husband.
- 私のおじが形見にくれたのはこの時計である。
It is this watch that my uncle gave me as a keepsake.
- この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。
This gold watch is the apple of my eye. Mother gave it to me as a keep-sake in her later years.
-
-
- これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
Please accept this as a keep-sake of my husband.
- 私のおじが形見にくれたのはこの時計である。
It is this watch that my uncle gave me as a keepsake.
- この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。
This gold watch is the apple of my eye. Mother gave it to me as a keep-sake in her later years.
-
必見
-
- ひっけん0
- A must-read; a must-seeNoun
-
-
-
異見
-
- いけん0
- objectionsNoun
- 異見を立てる
differ
-
-
- 異見を立てる
differ
-
私見
-
- しけん0
- personal experienceNoun
- 私見では、彼の意見は正しい。
From my personal point of view, his opinion is right.
-
-
- 私見では、彼の意見は正しい。
From my personal point of view, his opinion is right.
-
細見
-
- さいけん0
- Detailed Viewing; Detailed SignsNoun
-
-
-
脇見
-
- わきみ3 2
- Look to the side.Noun
-
-
-
余所見
-
- よそみ2 3
- Squint, look away.Intransitive Noun
- 余所見しながら歩く
walk cautiously
-
脇見 Look to the side.
-
-
- 余所見しながら歩く
walk cautiously
-
脇見 Look to the side.
-
目論見
-
- もくろみ0 4
- Plans, attemptsNoun
- 目論見どおりにことを運ぶ
stick to the plan
- 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。
I was wary of showing my intention.
- 私は自分のもくろみをもらさないように用心した。
I was wary of showing my intentions.
-
-
- 目論見どおりにことを運ぶ
stick to the plan
- 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。
I was wary of showing my intention.
- 私は自分のもくろみをもらさないように用心した。
I was wary of showing my intentions.
-
垣間見る
-
- かいまみる4
- Spying. Peeking.Transitive
- 大人の世界を垣間見る思いがした
I feel like I'm peeking into the world of grown-ups.
- 私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
I had a glimpse into the negative side of his character.
- 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見た気がした。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
-
-
- 大人の世界を垣間見る思いがした
I feel like I'm peeking into the world of grown-ups.
- 私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
I had a glimpse into the negative side of his character.
- 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見た気がした。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.