Skip to content

N1・2 / 4 Page
  • 切り離す

    Mastery
    • きりはなす
      4 0
    • Cutting, disconnecting; not counting
      Transitive
    • 金と権力は、切り離せない。

      Power and money are inseparable.

    • 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。

      Only my seat is cut off from that bustle.

    • 大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。

      The Atlantic Ocean separates America from Europe.

    • これはその問題とは切り離して議論すべきである。

      This question must be discussed separately from that one.

    • われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。

      No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.

切り離す」Pronunciation
切り離す」Meaning
  • 金と権力は、切り離せない。

    Power and money are inseparable.

  • 僕の席だけがその喧噪から切り離されている。

    Only my seat is cut off from that bustle.

  • 大西洋はアメリカをヨーロッパから切り離している。

    The Atlantic Ocean separates America from Europe.

  • これはその問題とは切り離して議論すべきである。

    This question must be discussed separately from that one.

  • われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。

    No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.

切り離す」Part of speech
  • 切り盛り

    Mastery
    • きりもり
      2 0
    • Catering (work or household chores)
      Noun
    • 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。

      Not only does she keep house, but she teaches at school.

    • 母は家事を切り盛りするのに忙しい。

      Mother is busy keeping house.

    • 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。

      It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.

切り盛り」Pronunciation
切り盛り」Meaning
  • 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。

    Not only does she keep house, but she teaches at school.

  • 母は家事を切り盛りするのに忙しい。

    Mother is busy keeping house.

  • 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。

    It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.

切り盛り」Part of speech
  • 切り上げる

    Mastery
    • きりあげる
      4 0
    • End; Progressions
      Transitive
    • 仕事を早めに切り上げる

      Early termination of work

    • 時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。

      We ran out of time and had to cut short the interview.

    • 円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。

      The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971.

    • 会合をすぐにきりあげた。

      We got the meeting over with quickly.

    • この辺で仕事を切り上げよう。

      Let's wind up our work.

    • 休暇を切りあげて帰ってきてください。

      Please cut your vacation short and return.

切り上げる」Pronunciation
切り上げる」Meaning
  • 仕事を早めに切り上げる

    Early termination of work

  • 時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。

    We ran out of time and had to cut short the interview.

  • 円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。

    The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971.

  • 会合をすぐにきりあげた。

    We got the meeting over with quickly.

  • この辺で仕事を切り上げよう。

    Let's wind up our work.

  • 休暇を切りあげて帰ってきてください。

    Please cut your vacation short and return.

切り上げる」Part of speech
  • 切り替える

    Mastery
    • きりかえる
      4 3 0
    • Replacement, conversion
      Transitive
    • 考え方を切り替える

      Shift your mindset

切り替える」Pronunciation
切り替える」Meaning
  • 考え方を切り替える

    Shift your mindset

切り替える」Part of speech
  • 切り抜ける

    Mastery
    • きりぬける
      4 0
    • Getting away, escaping, breaking through.
      Transitive
    • 難局を切り抜ける

      Getting out of a difficult situation

    • 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。

      We have to somehow come through this troublesome situation.

    • 彼はその困難をきりぬけた。

      He has got over the trouble.

    • 彼らは難局を切り抜けられなかった。

      They could not cope with difficulties.

    • 私は何とかその場を切り抜けた。

      I managed to get out of the scrape.

    • 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。

      I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.

切り抜ける」Pronunciation
切り抜ける」Meaning
  • 難局を切り抜ける

    Getting out of a difficult situation

  • 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。

    We have to somehow come through this troublesome situation.

  • 彼はその困難をきりぬけた。

    He has got over the trouble.

  • 彼らは難局を切り抜けられなかった。

    They could not cope with difficulties.

  • 私は何とかその場を切り抜けた。

    I managed to get out of the scrape.

  • 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。

    I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.

切り抜ける」Part of speech
  • 一切

    Mastery
    • いっさい
      1
    • All; all (not)
      Adverb Noun
    • 一切知らない

      Not at all.

    • それは他のいっさいに勝っている。

      It is paramount to all the others.

    • 彼はアルコールを一切飲まない。

      He never drinks alcohol.

    • 彼はいっさいを運に任せた。

      He left everything to chance.

    • 彼は私に食べ物を一切くれなかった。

      He didn't give me anything to eat.

    • 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。

      He was deaf to all arguments.

一切」Pronunciation
一切」Meaning
  • 一切知らない

    Not at all.

  • それは他のいっさいに勝っている。

    It is paramount to all the others.

  • 彼はアルコールを一切飲まない。

    He never drinks alcohol.

  • 彼はいっさいを運に任せた。

    He left everything to chance.

  • 彼は私に食べ物を一切くれなかった。

    He didn't give me anything to eat.

  • 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。

    He was deaf to all arguments.

一切」Part of speech
  • 痛切

    Mastery
    • つうせつ
      0
    • Deeply, deeply.
      NA-Adjective
    • 痛切に感じる

      realize deeply

    • その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。

      The touching episode came home to me.

    • 算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。

      I was acutely aware of how very important mathematical education was.

    • 父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。

      It was then that my fathers reproof had come home to me.

痛切」Pronunciation
痛切」Meaning
  • 痛切に感じる

    realize deeply

  • その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。

    The touching episode came home to me.

  • 算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。

    I was acutely aware of how very important mathematical education was.

  • 父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。

    It was then that my fathers reproof had come home to me.

痛切」Part of speech
  • 仕切る

    Mastery
    • しきる
      2
    • Separate; in charge
      Transitive
    • 部屋を2つに仕切る

      Divide the house into two rooms.

    • 庭は柵で小道と仕切られている。

      The garden is railed off from the path.

    • 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。

      We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.

仕切る」Pronunciation
仕切る」Meaning
  • 部屋を2つに仕切る

    Divide the house into two rooms.

  • 庭は柵で小道と仕切られている。

    The garden is railed off from the path.

  • 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。

    We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.

仕切る」Part of speech
  • 値切る

    Mastery
    • ねぎる
      2 0
    • make a counter-offer when haggling
      Transitive
    • 1万円を8千円に値切る

      I'm going to cut the price from 10,000 yen to 8,000 yen.

    • 彼女は値切るのがうまいんだ。

      She's good at bargaining the price down.

値切る」Pronunciation
値切る」Meaning
  • 1万円を8千円に値切る

    I'm going to cut the price from 10,000 yen to 8,000 yen.

  • 彼女は値切るのがうまいんだ。

    She's good at bargaining the price down.

値切る」Part of speech
  • 小切手

    Mastery
    • こぎって
      2
    • cheques
      Noun
    • 小切手を切る

      write checks

    • この小切手を現金にしてくれますか。

      Can you cash this check for me?

    • 小切手番号がわからない。

      I don't have the numbers of my checks.

    • これが私の小切手番号です。

      Here are the numbers of my checks.

    • 彼は小切手に署名した。

      He signed the check.

    • 小切手で支払う。

      I will pay for it by check.

小切手」Pronunciation
小切手」Meaning
  • 小切手を切る

    write checks

  • この小切手を現金にしてくれますか。

    Can you cash this check for me?

  • 小切手番号がわからない。

    I don't have the numbers of my checks.

  • これが私の小切手番号です。

    Here are the numbers of my checks.

  • 彼は小切手に署名した。

    He signed the check.

  • 小切手で支払う。

    I will pay for it by check.

小切手」Part of speech