-
飛び切り
-
- とびきり0
- Extremely good. Exceptionally good.Noun
- マイクは君の妹のこと、とびきりいかしてるって思ってるんだ。
Mike really thought your sister was something else.
-
-
- マイクは君の妹のこと、とびきりいかしてるって思ってるんだ。
Mike really thought your sister was something else.
-
擦り切れる
-
- すりきれる4 0
- Wear and tear, abrasionIntransitive
- ズボンの裾が擦り切れる
Worn out trouser legs
- この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。
I will have to get rid of this worn-out carpet.
- 彼のオーバーは擦り切れている。
His overcoat is worn out.
- よく使ったのでこのバッグは擦り切れた。
Hard use has worn this bag.
- 彼の洋服は新しく買ったのだが擦り切れていた。
His suit, though newly bought, was worn out.
-
-
- ズボンの裾が擦り切れる
Worn out trouser legs
- この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。
I will have to get rid of this worn-out carpet.
- 彼のオーバーは擦り切れている。
His overcoat is worn out.
- よく使ったのでこのバッグは擦り切れた。
Hard use has worn this bag.
- 彼の洋服は新しく買ったのだが擦り切れていた。
His suit, though newly bought, was worn out.
-
正面切って
-
- しょうめんきって5
- direct and plain speaking (idiom); bluntAdverb
-
-
-
捨て切れない
-
- すてきれない5
- Can't give it up, can't let it goI-Adjective
- 私はあなたの皮肉な言葉は聞き捨てにはできません。
I resent your cynical remarks.
- 彼は望みを捨てた。
He gave up hope.
- 彼は妻子を捨てた。
He abandoned his wife and children.
- 彼は家族を捨てた。
He abandoned his family.
- 道に缶をすてるな。
Don't throw away cans on the street.
-
-
- 私はあなたの皮肉な言葉は聞き捨てにはできません。
I resent your cynical remarks.
- 彼は望みを捨てた。
He gave up hope.
- 彼は妻子を捨てた。
He abandoned his wife and children.
- 彼は家族を捨てた。
He abandoned his family.
- 道に缶をすてるな。
Don't throw away cans on the street.
-
煮え切らない
-
- にえきらない
- Ambiguous, not dryExpression
- 煮え切らない態度
hesitancy
- 彼の煮え切らない態度にいらいらした。
I was vexed at his irresolute attitude.
- 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
He is pussyfooting around on our marriage.
-
-
- 煮え切らない態度
hesitancy
- 彼の煮え切らない態度にいらいらした。
I was vexed at his irresolute attitude.
- 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
He is pussyfooting around on our marriage.
-
掛かり切り
-
- かかりきり0
- Concentrate on, focus entirely on ......, concentrate onNoun
- 最近この仕事にかかりきりです。
I'm tied up with this job recently.
- 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。
She was occupied in cooking all afternoon.
- 彼女は三人の子育てにかかりきりだ。
She is devoted to her three children.
-
-
- 最近この仕事にかかりきりです。
I'm tied up with this job recently.
- 彼女は午後ずっと料理にかかりきりだった。
She was occupied in cooking all afternoon.
- 彼女は三人の子育てにかかりきりだ。
She is devoted to her three children.