-
細工
-
- さいく3 0
- Crafts; Playing the Trick; Being PreparedIntransitive Noun
- 細工を
施 すapply labor skillfully and carefully (idiom); skillful craftsmanship
-
不細工 Ugly. Ugly.
- 彼らの最高の技術は木工細工に見られた。
Their highest skill was woodworking.
-
-
- 細工を
施 すapply labor skillfully and carefully (idiom); skillful craftsmanship
-
不細工 Ugly. Ugly.
- 彼らの最高の技術は木工細工に見られた。
Their highest skill was woodworking.
-
雑魚
-
- ざこ1
- Minnows, assorted minnows; shrimp and crabsNoun
- この川には雑魚がたくさんいる。
This river abounds in small fish.
-
-
- この川には雑魚がたくさんいる。
This river abounds in small fish.
-
金魚
-
- きんぎょ1
- goldfishNoun
- 金魚掬(すく)い
goldfish fishing game
- 金魚に餌をやってるの。
I'm feeding the goldfish.
-
-
- 金魚掬(すく)い
goldfish fishing game
- 金魚に餌をやってるの。
I'm feeding the goldfish.
-
魚②
-
- うお0
- Fish, general term for fishNoun
- 水を得た魚②のよう
like a fish back in water (idiom); glad be back in one's proper surroundings
- こうして私はいつも魚を料理する。
This is how I usually cook fish.
- 飛ぶ魚もいる。
Some fish fly.
- 池の魚がはねた。
The fish jumped up in the pond.
- 私は魚が好きだ。
I like fish.
- 今日は魚が安い。
Fish is cheap today.
-
-
- 水を得た魚②のよう
like a fish back in water (idiom); glad be back in one's proper surroundings
- こうして私はいつも魚を料理する。
This is how I usually cook fish.
- 飛ぶ魚もいる。
Some fish fly.
- 池の魚がはねた。
The fish jumped up in the pond.
- 私は魚が好きだ。
I like fish.
- 今日は魚が安い。
Fish is cheap today.
-
給与
-
- きゅうよ1
- Remuneration; granting ofTransitive Noun
- 給与所得
wage income
- 私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。
One-fifth of my wages go to taxes.
- 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
Wages and salary are pay received at regular times.
- アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
- 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
- あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.
-
-
- 給与所得
wage income
- 私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。
One-fifth of my wages go to taxes.
- 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
Wages and salary are pay received at regular times.
- アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
- 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
- あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.
-
月給
-
- げっきゅう0
- monthly wagesNoun
- 私の月給は30万円だ。
My monthly wage is 300,000 yen.
- 日本では、月給です。
In Japan, we are paid by the month.
- 彼は月給泥棒だ。
He is not worth his salt.
- 彼は月給を50万円ももらっている。
His monthly salary is no less than 500,000 yen.
- 彼女は月給ではなく日給をもらっている。
She doesn't get paid by the month, but by the day.
-
-
- 私の月給は30万円だ。
My monthly wage is 300,000 yen.
- 日本では、月給です。
In Japan, we are paid by the month.
- 彼は月給泥棒だ。
He is not worth his salt.
- 彼は月給を50万円ももらっている。
His monthly salary is no less than 500,000 yen.
- 彼女は月給ではなく日給をもらっている。
She doesn't get paid by the month, but by the day.
-
給食
-
- きゅうしょく0
- Feeding, provision of mealsIntransitive Noun
- 給食はあるの?
Do you have lunch at school?
- 彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。
He left a note to the effect that he was going out for lunch.
-
-
- 給食はあるの?
Do you have lunch at school?
- 彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。
He left a note to the effect that he was going out for lunch.
-
供給
-
- きょうきゅう0
- Supply. Supply.Transitive Noun
-
需要 と供給のバランスsupply and demand balance
- 水は外側から供給された。
Water was supplied from outside.
- 川は町や村に水を供給する。
The river supplies cities and villages with water.
- 牛は我々に牛乳を供給する。
Cows supply us with milk.
- 供給は需要に比例する。
Supply is relative to demand.
- 五大湖は飲み水を供給する。
The Great Lakes supply drinking water.
-
-
-
需要 と供給のバランスsupply and demand balance
- 水は外側から供給された。
Water was supplied from outside.
- 川は町や村に水を供給する。
The river supplies cities and villages with water.
- 牛は我々に牛乳を供給する。
Cows supply us with milk.
- 供給は需要に比例する。
Supply is relative to demand.
- 五大湖は飲み水を供給する。
The Great Lakes supply drinking water.
-
適切
-
- てきせつ0
- Suitable. Appropriate.NA-Adjective Noun
- 適切に処置する
handle sth appropriately
- 「行った」というのが適切な言葉だ。
"Performed" is the right word.
- 君の答えは適切である。
Your answer is to the point.
- 彼の意見は適切だと思った。
I thought his remarks very apropos.
- 彼はその仕事に適切だった。
He is the right man for the job.
- これは適切な例だと思います。
I think this is a case in point.
-
-
- 適切に処置する
handle sth appropriately
- 「行った」というのが適切な言葉だ。
"Performed" is the right word.
- 君の答えは適切である。
Your answer is to the point.
- 彼の意見は適切だと思った。
I thought his remarks very apropos.
- 彼はその仕事に適切だった。
He is the right man for the job.
- これは適切な例だと思います。
I think this is a case in point.
-
適用
-
- てきよう0
- Applicable, applicationTransitive Noun
- 適用範囲
Scope of application
- この法律はすべての人に適用される。
This law applies to everybody.
- この規則はどのような場合にも適用できる。
This rule can be applied to any case.
- この方法は適用範囲が広い。
This method is of wide application.
- 今度の税金は全ての民間企業に適用される。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
- その規則はこの場合には適用される。
That rule holds good in this particular case.
-
-
- 適用範囲
Scope of application
- この法律はすべての人に適用される。
This law applies to everybody.
- この規則はどのような場合にも適用できる。
This rule can be applied to any case.
- この方法は適用範囲が広い。
This method is of wide application.
- 今度の税金は全ての民間企業に適用される。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
- その規則はこの場合には適用される。
That rule holds good in this particular case.