-
気象
-
- きしょう0
- hydrologicalNoun
- 気象を観測する
Observational meteorology
- 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
- 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
-
-
- 気象を観測する
Observational meteorology
- 環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
- 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
-
抽象
-
- ちゅうしょう0
- abstractionTransitive Noun
-
-
-
絶滅
-
- ぜつめつ0
- Extinction; annihilation, making ...... extinctIntransitive Transitive Noun
- 絶滅に
瀕 するon the brink of extinction
- 絶滅は進化の一部である。
Extinction is part of evolution.
- 象は絶滅する危険がある。
Elephants are in danger of dying out.
- それらの動物は絶滅の危機にさらされていた。
Those animals were in danger of dying out.
- 剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.
- その森の動物達は絶滅した。
The animals in the forest died off.
-
-
- 絶滅に
瀕 するon the brink of extinction
- 絶滅は進化の一部である。
Extinction is part of evolution.
- 象は絶滅する危険がある。
Elephants are in danger of dying out.
- それらの動物は絶滅の危機にさらされていた。
Those animals were in danger of dying out.
- 剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.
- その森の動物達は絶滅した。
The animals in the forest died off.
-
絶つ
-
- たつ1
- break offTransitive
- 連絡を絶つ
severance
- 後を絶たない
in unbroken succession
- 彼女はきっぱり断った。
She flatly severed it.
- 彼らは食料の供給を断たれた。
They were cut off from food supplies.
- 彼女は自らの命を絶った。
She took her own life.
- 私たちは彼らとは関係を断っている。
We have broken off relations with them.
- 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.
-
-
- 連絡を絶つ
severance
- 後を絶たない
in unbroken succession
- 彼女はきっぱり断った。
She flatly severed it.
- 彼らは食料の供給を断たれた。
They were cut off from food supplies.
- 彼女は自らの命を絶った。
She took her own life.
- 私たちは彼らとは関係を断っている。
We have broken off relations with them.
- 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.
-
天皇
-
- てんのう3
- TennoNoun
- 天皇は国家の象徴である。
The Emperor shall be the symbol of the State.
- 天皇は国民の統合の象徴である。
The Emperor is the symbol of the unity of the people.
- 天皇は亡くなった方々の霊に祈りを捧げた。
The Emperor prayed for the souls of the deceased.
- だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
-
-
- 天皇は国家の象徴である。
The Emperor shall be the symbol of the State.
- 天皇は国民の統合の象徴である。
The Emperor is the symbol of the unity of the people.
- 天皇は亡くなった方々の霊に祈りを捧げた。
The Emperor prayed for the souls of the deceased.
- だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
-
雨天
-
- うてん1
- rainy dayNoun
- 雨天
順延 Rainy weather postponed
-
晴天 Clear skies, clear skies
- 雨天の後には晴天が来る。
After rain comes fair weather.
- 雨天の場合にはお電話下さい。
Telephone me if it rains.
- 雨天の場合は運動会を中止する。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.
- 明日は雨天ではなかろうかと思う。
I'm afraid it will be rainy tomorrow.
- 当日雨天の場合は順延となります。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.
-
-
- 雨天
順延 Rainy weather postponed
-
晴天 Clear skies, clear skies
- 雨天の後には晴天が来る。
After rain comes fair weather.
- 雨天の場合にはお電話下さい。
Telephone me if it rains.
- 雨天の場合は運動会を中止する。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.
- 明日は雨天ではなかろうかと思う。
I'm afraid it will be rainy tomorrow.
- 当日雨天の場合は順延となります。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.
-
晴天
-
- せいてん0
- clear skyNoun
-
雨天 rainy day
- 雨天の後には晴天が来る。
After rain comes fair weather.
- 昨秋は晴天続きだった。
We had a spell of fine weather last autumn.
- 期待通り晴天となった。
As had been expected, the weather turned out to be very fine.
- 今日は晴天でしょう。
The weather will be fair today.
- 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。
The deep red of the setting sun portended fine weather.
-
-
-
雨天 rainy day
- 雨天の後には晴天が来る。
After rain comes fair weather.
- 昨秋は晴天続きだった。
We had a spell of fine weather last autumn.
- 期待通り晴天となった。
As had been expected, the weather turned out to be very fine.
- 今日は晴天でしょう。
The weather will be fair today.
- 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。
The deep red of the setting sun portended fine weather.
-
現れ
-
- あらわれ0 4 3
- reveal, embodyNoun
- 幸せの現れ
The Embodiment of Happiness
- それは彼女の性格の表れだ。
It is an index of her character.
- 日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。
The Japanese do not always make a bow as a mark of respect.
-
-
- 幸せの現れ
The Embodiment of Happiness
- それは彼女の性格の表れだ。
It is an index of her character.
- 日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。
The Japanese do not always make a bow as a mark of respect.
-
出現
-
- しゅつげん0
- Appear. Show up.Intransitive Noun
- 新型機械の出現
The emergence of new machines
- そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
- 私は彼の突然の出現に我を忘れた。
I was beside myself with his sudden appearance.
- この世がいつ出現したのかわかってない。
We don't know when this world came into being.
- 1853年に青いジーンズが初めて出現した。
In 1853, the first blue jeans came out.
- 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。
At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead.
-
-
- 新型機械の出現
The emergence of new machines
- そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
- 私は彼の突然の出現に我を忘れた。
I was beside myself with his sudden appearance.
- この世がいつ出現したのかわかってない。
We don't know when this world came into being.
- 1853年に青いジーンズが初めて出現した。
In 1853, the first blue jeans came out.
- 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。
At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead.
-
現場
-
- げんば0
- On-site; grassrootsNoun
- 現場に出る
In-depth, in-person
- 群衆が現場に群がった。
A crowd gathered at the scene.
- 彼らは事故の現場へ急行した。
They made for the scene of the accident.
- 私たちはすぐに現場に急行した。
We lost no time hurrying to the spot.
- 彼らは交通事故の現場へ急行した。
They rushed to the scene of the traffic accident.
- 彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
I caught him stealing the money.
-
-
- 現場に出る
In-depth, in-person
- 群衆が現場に群がった。
A crowd gathered at the scene.
- 彼らは事故の現場へ急行した。
They made for the scene of the accident.
- 私たちはすぐに現場に急行した。
We lost no time hurrying to the spot.
- 彼らは交通事故の現場へ急行した。
They rushed to the scene of the traffic accident.
- 彼が金を盗んでいる現場を抑えた。
I caught him stealing the money.