-
平易
-
- へいい1 0
- Simple, easyNA-Adjective
- これは平易な英語でかかれた書物です。
This is a story written in easy English.
- 平易英語で書くようにしなさい。
Try to write in plain English.
- これは平易な英語で書かれた物語です。
This is a story written in simple English.
- 平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
Written in plain English, this book is easy to read.
- 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
-
-
- これは平易な英語でかかれた書物です。
This is a story written in easy English.
- 平易英語で書くようにしなさい。
Try to write in plain English.
- これは平易な英語で書かれた物語です。
This is a story written in simple English.
- 平易な英語で書かれているのでこの本は読みやすい。
Written in plain English, this book is easy to read.
- 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。
Written as it is in plain English, this book is useful to beginners.
-
反省
-
- はんせい0
- search one's soulTransitive Noun
- 彼は自分自身の考えを反省した。
He reflected on his own thoughts.
- 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。
She showed her regret over the serious mistake.
- 彼は自分の過ちを反省した。
He reflected on his errors.
- 彼女は自分がしたことを反省した。
She reflected on what she had done.
- 少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。
A little reflection will show you that you are wrong.
-
-
- 彼は自分自身の考えを反省した。
He reflected on his own thoughts.
- 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。
She showed her regret over the serious mistake.
- 彼は自分の過ちを反省した。
He reflected on his errors.
- 彼女は自分がしたことを反省した。
She reflected on what she had done.
- 少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。
A little reflection will show you that you are wrong.
-
帰省
-
- きせい0
- return home to visit one's familyIntransitive Noun
- 帰省ラッシュ
there is a tide of people returning home to visit their families
- 今夜帰省されるのですね。
Oh, you're going home tonight!
- 彼女は今月の終わりに帰省します。
She is coming home at the end of this month.
- 彼は休暇で帰省中です。
He is home on leave.
- 七年ぶりに帰省しました。
After an absence of seven years, I went home.
- 彼は休暇に帰省することにしている。
He is planning to go home on leave.
-
-
- 帰省ラッシュ
there is a tide of people returning home to visit their families
- 今夜帰省されるのですね。
Oh, you're going home tonight!
- 彼女は今月の終わりに帰省します。
She is coming home at the end of this month.
- 彼は休暇で帰省中です。
He is home on leave.
- 七年ぶりに帰省しました。
After an absence of seven years, I went home.
- 彼は休暇に帰省することにしている。
He is planning to go home on leave.
-
省略
-
- しょうりゃく0
- leave out, in shortTransitive Noun
- 詳しい説明を省略する
Omit detailed description
- この句では前置詞を省略できる。
You can omit the preposition in this phrase.
- レポートのこの部分は省略できますよ。
This part of the report may be left out.
- その本の最終章は省略してよい。
You can omit the last chapter of the book.
- 最後の2節を省略して歌いましょうか。
We'll sing that song, omitting the last two verses.
- その文からこの言葉を省略すべきです。
You should omit this word from the sentence.
-
-
- 詳しい説明を省略する
Omit detailed description
- この句では前置詞を省略できる。
You can omit the preposition in this phrase.
- レポートのこの部分は省略できますよ。
This part of the report may be left out.
- その本の最終章は省略してよい。
You can omit the last chapter of the book.
- 最後の2節を省略して歌いましょうか。
We'll sing that song, omitting the last two verses.
- その文からこの言葉を省略すべきです。
You should omit this word from the sentence.
-
装置
-
- そうち1
- Device; InstallationTransitive Noun
-
舞台 装置Stage equipment
- この暖房装置は石油を燃料とする。
This heating system burns oil.
- これは電気を作る装置だ。
This device produces electricity.
- エジソンは複写の装置を発明した。
Edison invented a device for duplication.
- その装置は天井にしっかりと固定されている。
The device is attached fast to the ceiling.
- 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
His invention is superior to conventional equipment.
-
-
-
舞台 装置Stage equipment
- この暖房装置は石油を燃料とする。
This heating system burns oil.
- これは電気を作る装置だ。
This device produces electricity.
- エジソンは複写の装置を発明した。
Edison invented a device for duplication.
- その装置は天井にしっかりと固定されている。
The device is attached fast to the ceiling.
- 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
His invention is superior to conventional equipment.
-
舗装
-
- ほそう0
- give a present to sb to ensure successTransitive Noun
- 道路を舗装する
Paved roads
- その通りはアスファルトで舗装されている。
The street is paved with asphalt.
-
-
- 道路を舗装する
Paved roads
- その通りはアスファルトで舗装されている。
The street is paved with asphalt.
-
扮装
-
- ふんそう0
- Masquerade, disguiseIntransitive Noun
- 彼は女性に扮装した。
He disguised himself as a woman.
- 彼はサンタクロースの扮装をした。
He got himself up as Santa Claus.
- 彼は婦人警官の扮装をして彼女に近づいた。
He approached her in the disguise of a policewoman.
-
-
- 彼は女性に扮装した。
He disguised himself as a woman.
- 彼はサンタクロースの扮装をした。
He got himself up as Santa Claus.
- 彼は婦人警官の扮装をして彼女に近づいた。
He approached her in the disguise of a policewoman.
-
装飾
-
- そうしょく0
- Decorations, decorationsTransitive Noun
-
飾る Trimming, decorating
- その部屋は装飾を凝らしている。
The room is richly ornamented.
- その絵は装飾の施された額に入れられた。
The drawing was mounted in a fancy frame.
- 彼の肖像画は装飾の施された額縁にはめられた。
His portrait was mounted in the fancy frame.
- ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。
Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down.
-
-
-
飾る Trimming, decorating
- その部屋は装飾を凝らしている。
The room is richly ornamented.
- その絵は装飾の施された額に入れられた。
The drawing was mounted in a fancy frame.
- 彼の肖像画は装飾の施された額縁にはめられた。
His portrait was mounted in the fancy frame.
- ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。
Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down.
-
横暴
-
- おうぼう0
- grossNA-Adjective Noun
- 横暴な振る舞い
rough handling
- 彼の横暴ぶりは目に余った。
His tyrannies were beyond endurance.
- 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
-
-
- 横暴な振る舞い
rough handling
- 彼の横暴ぶりは目に余った。
His tyrannies were beyond endurance.
- 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
-
暴力
-
- ぼうりょく1
- Violence. Force.Noun
- 暴力を
振 るうbring violence to bear
- 非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Non-violence is the first article of my faith.
- 暴力は社会のガンだ。
Violence is the cancer of our society.
- 私たちは暴力が嫌いだ。
We abhor violence.
- 最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
Recent comics have too many violent and sexual scenes.
- 暴力は排除しなければならない。
We must do away with violence.
-
-
- 暴力を
振 るうbring violence to bear
- 非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Non-violence is the first article of my faith.
- 暴力は社会のガンだ。
Violence is the cancer of our society.
- 私たちは暴力が嫌いだ。
We abhor violence.
- 最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
Recent comics have too many violent and sexual scenes.
- 暴力は排除しなければならない。
We must do away with violence.