-
複数
-
- ふくすう3
- Plural, with more than twoNoun
- 複数の友を持つ
Having multiple friends
-
単数 One, singular
- アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。
Asian religions inspire him to create splendid sculptures.
- 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.
- 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.
- しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
-
-
- 複数の友を持つ
Having multiple friends
-
単数 One, singular
- アジアの宗教から閃きを得て、彼は複数の素晴らしい彫刻を生み出した。
Asian religions inspire him to create splendid sculptures.
- 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.
- 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.
- しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
-
複写
-
- ふくしゃ0
- Photocopying, reproductionTransitive Noun
- 書類を複写する
Photocopies of documents
- コピー
Copy, photocopy; imitation
- エジソンは複写の装置を発明した。
Edison invented a device for duplication.
-
-
- 書類を複写する
Photocopies of documents
- コピー
Copy, photocopy; imitation
- エジソンは複写の装置を発明した。
Edison invented a device for duplication.
-
重複
-
- じゅうふく0
- repeatableIntransitive Noun
- 話が重複する
repeat
- ダブる
Repetition, overlap
-
-
- 話が重複する
repeat
- ダブる
Repetition, overlap
-
大層
-
- たいそう1
- Very; exaggeratedAdverb NA-Adjective
- 大層びっくりした
have a surprise (idiom); shocked or startled
- これはたいそう快適な暖炉ですね。
This is a very nice fireplace.
- 彼はたいそう速く走る。
He runs very fast.
- 今日はたいそう冷えますね。
It's very cold today.
- 駅の近くに住んでいるとたいそう便利だ。
It is a great convenience to live near a station.
- ロシア語は大層学びにくい。
Russian is very difficult to learn.
-
-
- 大層びっくりした
have a surprise (idiom); shocked or startled
- これはたいそう快適な暖炉ですね。
This is a very nice fireplace.
- 彼はたいそう速く走る。
He runs very fast.
- 今日はたいそう冷えますね。
It's very cold today.
- 駅の近くに住んでいるとたいそう便利だ。
It is a great convenience to live near a station.
- ロシア語は大層学びにくい。
Russian is very difficult to learn.
-
高層
-
- こうそう0
- high levelNoun
-
-
-
一層
-
- いっそう0
- First floor, first floor; moreAdverb Noun
- 一層努力する
try harder
-
更に more (than sth. else)
- 今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
You should study still harder.
- 君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。
I enjoyed the holiday all the better for being with you.
- 今日はいっそう寒い。
It is still colder today.
- 彼の兄の方はいっそう背が高い。
His brother is still taller.
- 雨はいっそう激しくなった。
The rain fell even harder.
-
-
- 一層努力する
try harder
-
更に more (than sth. else)
- 今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
You should study still harder.
- 君が一緒だったおかげで休日がいっそう楽しめた。
I enjoyed the holiday all the better for being with you.
- 今日はいっそう寒い。
It is still colder today.
- 彼の兄の方はいっそう背が高い。
His brother is still taller.
- 雨はいっそう激しくなった。
The rain fell even harder.
-
課題
-
- かだい0
- Issues; problems that must be solvedNoun
- 今後の課題にする
As a future topic
- 課題を変えてみたらどうだろう。
Suppose we change the subject.
- 明日の課題は何ですか。
What's the assignment for tomorrow?
- 多く学生が課題を出しそこなった。
Quite a few students failed to hand in their assignments.
- 先生は私たちの課題を添削します。
The teacher corrects our exercises.
- 彼はきのう私が課題にした医者です。
He is the doctor about whom I talked yesterday.
-
-
- 今後の課題にする
As a future topic
- 課題を変えてみたらどうだろう。
Suppose we change the subject.
- 明日の課題は何ですか。
What's the assignment for tomorrow?
- 多く学生が課題を出しそこなった。
Quite a few students failed to hand in their assignments.
- 先生は私たちの課題を添削します。
The teacher corrects our exercises.
- 彼はきのう私が課題にした医者です。
He is the doctor about whom I talked yesterday.
-
課程
-
- かてい0
- academic programNoun
- カリキュラム
lesson plan
- その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
That university's curriculum covers natural science and social science.
- 私は高校の全課程を修了した。
I completed the whole high school curriculum.
-
-
- カリキュラム
lesson plan
- その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
That university's curriculum covers natural science and social science.
- 私は高校の全課程を修了した。
I completed the whole high school curriculum.
-
結論
-
- けつろん0
- Conclusions, findingsIntransitive Transitive Noun
- 結論を出す
draw a conclusion
- 二人は同じ結論に到達した。
The two came to the same conclusion.
- 討論は結論に達した。
The discussion came to a conclusion.
- つまり結論をいうとね。
This is the bottom line.
- あわてて結論を出す必要はない。
There is no need to draw a hasty conclusion.
- 私は君と同じ結論に達した。
I came to the same decision as you.
-
-
- 結論を出す
draw a conclusion
- 二人は同じ結論に到達した。
The two came to the same conclusion.
- 討論は結論に達した。
The discussion came to a conclusion.
- つまり結論をいうとね。
This is the bottom line.
- あわてて結論を出す必要はない。
There is no need to draw a hasty conclusion.
- 私は君と同じ結論に達した。
I came to the same decision as you.
-
転勤
-
- てんきん0
- Redeployment, transferIntransitive Noun
- 支社へ転勤する
Redeployment to branch office
- ニュージーランドへ転勤になります。
She will be relocated to New Zealand.
- 転勤を楽しみにしています。
I'm excited about the move.
- 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。
His son-in-law was transferred to an overseas branch.
- 彼は千葉の事務所に転勤した。
He transferred to the office in Chiba.
- 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
Their colleague was transferred to an overseas branch.
-
-
- 支社へ転勤する
Redeployment to branch office
- ニュージーランドへ転勤になります。
She will be relocated to New Zealand.
- 転勤を楽しみにしています。
I'm excited about the move.
- 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。
His son-in-law was transferred to an overseas branch.
- 彼は千葉の事務所に転勤した。
He transferred to the office in Chiba.
- 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
Their colleague was transferred to an overseas branch.