-
勤め
-
- つとめ3
- Work. Work.Noun
- 勤めに出る
go to work
- お勤めはどちらですか。
Who do you work for?
- どちらの新聞社にお勤めですか。
Which newspaper do you work for?
- 毎日の務めを怠るな。
Don't fail in your daily duties.
- 私は毎日勤めに出ます。
I go to work every day.
- 勉強するのは学生の務め。
It's a student's business to study.
-
-
- 勤めに出る
go to work
- お勤めはどちらですか。
Who do you work for?
- どちらの新聞社にお勤めですか。
Which newspaper do you work for?
- 毎日の務めを怠るな。
Don't fail in your daily duties.
- 私は毎日勤めに出ます。
I go to work every day.
- 勉強するのは学生の務め。
It's a student's business to study.
-
至る
-
- いたる2 0
- Arrival; to, toIntransitive
- 社長から
平 社員に至るまでFrom president to staff member
-
事 ここに至ってはThat's the end of the matter.
- この道は公園に至る。
This road goes to the park.
- その語は広い意味を持つに至った。
The word has acquired a broad meaning.
- 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.
- もう決断に至りましたか。
Have you arrived at a decision yet?
- 彼女は事実を知るに至った。
She came to know the fact.
-
-
- 社長から
平 社員に至るまでFrom president to staff member
-
事 ここに至ってはThat's the end of the matter.
- この道は公園に至る。
This road goes to the park.
- その語は広い意味を持つに至った。
The word has acquired a broad meaning.
- 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。
When poverty comes in at the door, love flies out the window.
- もう決断に至りましたか。
Have you arrived at a decision yet?
- 彼女は事実を知るに至った。
She came to know the fact.
-
派遣
-
- はけん0
- send (on a mission)Transitive Noun
- 訪問団を派遣する
Dispatch of missions
- 1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.
- 彼は特派員として海外に派遣された。
He was sent abroad as a correspondent.
- 政府は外国へ使節を派遣した。
The government dispatched missions abroad.
- 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
He was sent on a special mission to Europe.
- 暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
-
-
- 訪問団を派遣する
Dispatch of missions
- 1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.
- 彼は特派員として海外に派遣された。
He was sent abroad as a correspondent.
- 政府は外国へ使節を派遣した。
The government dispatched missions abroad.
- 彼は特別な任務でヨーロッパに派遣された。
He was sent on a special mission to Europe.
- 暴動を鎮圧するためにただちに軍隊が派遣された。
Troops were swiftly called in to put down the riot.
-
持参
-
- じさん0
- generateNoun
- ほとんどの観光客がカメラを持参している。
Almost every tourist carries a camera with him.
- 今週は弁当を持参する。
I think I'll brown bag it this week.
- 包丁とか鍋とか、台所用品を持参すること。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
- いっぱい入ったコップ持参しなければならない。
You must bring the full glass with you.
-
-
- ほとんどの観光客がカメラを持参している。
Almost every tourist carries a camera with him.
- 今週は弁当を持参する。
I think I'll brown bag it this week.
- 包丁とか鍋とか、台所用品を持参すること。
Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots.
- いっぱい入ったコップ持参しなければならない。
You must bring the full glass with you.
-
当店
-
- とうてん1
- The store, the restaurant.Noun
- 当店にはいろいろな種類の本がございます。
We have a wide choice of books.
- これは当店の専売です。
Our store has a monopoly on this item.
- 当店では品物の委託販売をしています。
We sell goods on commission.
- 当店ではレコードの在庫が多数あります。
We have hundreds of records in stock.
- 当店はその会社と取引関係はありません。
We have no business relations with the firm.
-
-
- 当店にはいろいろな種類の本がございます。
We have a wide choice of books.
- これは当店の専売です。
Our store has a monopoly on this item.
- 当店では品物の委託販売をしています。
We sell goods on commission.
- 当店ではレコードの在庫が多数あります。
We have hundreds of records in stock.
- 当店はその会社と取引関係はありません。
We have no business relations with the firm.
-
店屋
-
- みせや2
- Stores, storesNoun
- 駅前の店屋に寄って帰る
Go to the store in front of the station and go home.
-
-
- 駅前の店屋に寄って帰る
Go to the store in front of the station and go home.
-
追及
-
- ついきゅう0
- Pursuing; tracingTransitive Noun
- 責任を追及する
hold people accountable
- 追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
- 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
-
-
- 責任を追及する
hold people accountable
- 追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。
I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie.
- 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
-
及ぶ
-
- およぶ0 2
- Reach; reach; matchIntransitive
- 会議は5時間に及んだ
The meeting lasted five hours.
- 彼は父親には及ばない。
He is not equal to his father.
- 彼は犯行に及んだと信じられていた。
He was believed to have committed the crime.
- その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The earthquake caused widespread damage.
- その問題は私の力の及ぶところではなかった。
The problem was beyond my reach.
- 僕のバイクは君のにはとても及ばない。
My bike is not anything like yours.
-
-
- 会議は5時間に及んだ
The meeting lasted five hours.
- 彼は父親には及ばない。
He is not equal to his father.
- 彼は犯行に及んだと信じられていた。
He was believed to have committed the crime.
- その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。
The earthquake caused widespread damage.
- その問題は私の力の及ぶところではなかった。
The problem was beyond my reach.
- 僕のバイクは君のにはとても及ばない。
My bike is not anything like yours.
-
及び
-
- および0 1
- as well asConjunction
- このような犯罪は罰金および投獄又はそのいずれかで罰せられる。
Such an offence is punished by a fine and/or imprisonment.
- 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
I am widely different from my little sister in character and habits.
- 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
The discount can't be used for all goods or at all restaurants.
- 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
- 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
-
-
- このような犯罪は罰金および投獄又はそのいずれかで罰せられる。
Such an offence is punished by a fine and/or imprisonment.
- 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。
I am widely different from my little sister in character and habits.
- 全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
The discount can't be used for all goods or at all restaurants.
- 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).
- 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
-
巡る
-
- めぐる0
- Circulate; parade; surroundIntransitive
- 季節が巡る
seasonal cycle
- 春がまためぐってきた。
Spring has come around.
- 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
We will explore every planet that goes around the sun.
- 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.
- 思想は世界中をアッという間に巡る。
Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye.
- クリスマスがじきにまためぐってくる。
Christmas will soon come around.
-
-
- 季節が巡る
seasonal cycle
- 春がまためぐってきた。
Spring has come around.
- 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
We will explore every planet that goes around the sun.
- 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.
- 思想は世界中をアッという間に巡る。
Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye.
- クリスマスがじきにまためぐってくる。
Christmas will soon come around.